Cidade Verde Sounds - Nunca É Tarde - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cidade Verde Sounds - Nunca É Tarde




Nunca É Tarde
It’s Never Too Late
Que nunca é tarde, boy
That it's never too late, babe
Pra virar o disco
To turn the record
Pra mudar a sorte
To change your luck
Pra assumir o risco
To take the risk
O que não é meu, eu não trisco
What isn't mine, I don't covet
Mas se for pra mim
But if it's for me
Não vai ter dor
It won't be painful
E não espero, eu confisco
I won’t wait, I’ll seize it
Boy, se deixa disso
Boy, try to stop it
Pra cair do céu no prato é difícil
It's hard to have it fall from the sky onto your plate
É por causa disso que eu insisto
That's why I persist
Melhor enjoar da minha cara
It’s better to be annoyed by my face
Que não ser visto
Than to not be seen
Bate no portão
Knock on the gate
Pra ele abrir pra você
So it opens for you
Jah que sabe o que eu passei
Jah knows what I’ve been through
Pra ser homem, eu vou dizer
To become a man, I’ll tell you
Quem vem de graça
Those who come for free
Nunca joga, nunca raça
Never play, never hustle
Ponha o resto do meu sonho
Place the rest of my dream
Que nem cão de caça
Like a hunting dog
Fácil nunca foi
It’s never been easy
Tipo, eu disse outra vez
Like, I said it again
Moleque, gueto, ganja
Kids, ghetto, ganja
Desde os seus 16
Since you were 16
No movimento
On the move
Hora comprando
Sometimes buying
E outra vendendo
And other times selling
De rolê na rua
Riding around the streets
De um elemento
Of just one element
Briga de bar
Bar fight
Venci água do mar
I overcame the sea water
Bebi sede demais
I drank too much thirst
Uma as vezes eu perdi
Sometimes I’d lose
Mas não deixe a estrutura da barraca entortar
But don’t let the structure of the shack bend
Conheci Rastafari que fez a minha vida mudar
I met a Rastafari who made my life change
Minha família e os irmãos na parceria
My family and my brothers in the partnership
Lembra Julio, Coala, Paulinho nós todo dia
Remember Julio, Coala, Paulinho we’re together every day
Não vem treta
Don’t bring drama
Eu busco a luz cada vez mais
I seek the light more and more
Correndo sempre junto com quem me fez mais
Always running with those who made me more
diz que não pra voltar, tudo bem
You say it's impossible to go back, that's fine
Deixa pra se lamentar no fim do trilho do trem
Leave it for regretting at the end of the railroad tracks
Que nunca é tarde, boy
That it's never too late, babe
Pra virar o disco
To turn the record
Pra mudar a sorte
To change your luck
Pra assumir o risco
To take the risk
O que não é meu, eu não trisco
What isn't mine, I don't covet
Mas se for pra mim
But if it's for me
Não vai ter dor
It won't be painful
E não espero, eu confisco
I won’t wait, I’ll seize it
Boy, se deixa disso
Boy, try to stop it
Pra cair do céu no prato é difícil
It's hard to have it fall from the sky onto your plate
É por causa disso que eu insisto
That's why I persist
Melhor enjoar da minha cara
It’s better to be annoyed by my face
Que não ser visto
Than to not be seen
Eu falo nessa vida que eu sou sempre aprendiz
I say in this life, I’m always a student
Pra enxergar um palmo sempre em frente do nariz
To see one inch forward of my nose
Não vou levar o papo nesses rumo infeliz
I won’t lead the conversation down this unhappy path
E se o vento resolver mudar de lado, o que diz?
And if the wind decides to change sides, what do you say?
Tipo, se num deserto aparece um chafariz
Like, if a fountain appears in a desert
Tipo, se o gavião perde a batalha pra perdiz
Like, if a hawk loses a battle to a partridge
Se a tartaruga ganha do coelho por um tris
If a turtle beats a rabbit by a hair
Se a filial começa botar ordem na matriz
If the branch starts to put the headquarters in order
A sorte vem de jegue e o azar de honda bis
Luck comes on a donkey and misfortune on a Honda bis
Se começar a rolar tudo do jeito que condiz
If everything starts to happen the way it should
Se chegar a hora de acertar as conta com o juiz
If the time comes to settle accounts with the judge
Cara a cara, face to face, tête-à-tête, vis a vis
Face to face, head to head, tête-à-tête, vis a vis
Carregado de força motriz
Charged with driving force
Tomando um sorvete de papaia com cassis
Having a papaya and blackcurrant sorbet
Assistindo a queda do regime em Auschwitz
Watching the fall of the regime in Auschwitz
Pondo pra correr quem quer te ver pedindo please
Making run those who want to see you begging please
Lembro o que dizia o meu pai, seu Luis
I remember what my father used to say, Father Luis
Se for cair do cavalo, puxe a rédea forte
If you're going to fall off a horse, pull the reins tight
E assim eu fiz
And so I did
Que nunca é tarde, boy
That it's never too late, babe
Pra virar o disco
To turn the record
Pra mudar a sorte
To change your luck
Pra assumir o risco
To take the risk
O que não é meu, eu não trisco
What isn't mine, I don't covet
Mas se for pra mim
But if it's for me
Não vai ter dor
It won't be painful
E não espero, eu confisco
I won’t wait, I’ll seize it
Boy, se deixa disso
Boy, try to stop it
Pra cair do céu no prato é difícil
It's hard to have it fall from the sky onto your plate
É por causa disso que eu insisto
That's why I persist
Melhor enjoar da minha cara
It’s better to be annoyed by my face
Que não ser visto
Than to not be seen





Writer(s): Claudio Mauri Cidade Gomes Teixeira, Nana Shara Cidade Gomes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.