Cidtronyck feat. Subverso - 40 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cidtronyck feat. Subverso - 40




40
40
Pasa'o, presente, libertad
Past, present, freedom
Buena Cidtronyck
Good Cidtronyck
Oye hermano, cumplí'40, así que aquí te dejo 40
Hey bro, I turned 40, so here are 40 for you
Check It out
Check It out
Digan lo que digan seguimos siendo subterráneos
Say what they say, we're still underground
"Canto de los barrios bajos, música rebelde"
"Song of the slums, rebel music"
Check it out
Check it out
Digan lo que digan seguimos siendo subterráneos
Say what they say, we're still underground
That's right
That's right
Tengo 40... motivos pa' seguir luchando
I have 40... reasons to keep fighting
Pujando, puteando, apuntando y cantando
Pushing, cursing, aiming and singing
¿Cuántos a mi edad 'tan jubilando?
How many at my age are retiring?
¿Creen que vengo de bajá? ¡Pasa na', ni cagando!
Think I come from below? No way, not giving up!
Tengo la rabia de siempre, compa're
I have the same rage as always, buddy
Porque la infamia la siento en la sangre
Because I feel the infamy in my blood
Y si también quieres darle, no hay a quien delegarle:
And if you also want to give it, there is no one to delegate to:
¡A la calle a vencer, busca bien dónde cabes tú!
To the street to win, look carefully where you fit!
Si ya lo sabes, ¡a full! Que no te caguen ya nunca
If you already know it, go full! Don't let them fuck you anymore
Acá no valen excusas, esa es la ruta 'e cobardes
Excuses don't work here, that's the cowards' route
Algunos dicen "ya no hay lucha 'e clases"
Some say "there is no longer a class struggle"
Yo respondo igual que los cuates: ¡no mames!
I answer the same as the dudes: don't suck!
Tengo una fe que es más grande que el problema
I have a faith that's bigger than the problem
Con un newen que es más fuerte que el sistema
With a newen that's stronger than the system
Y soy inmune al drama, loco, no soy "artista"
And I'm immune to drama, man, I'm not an "artist"
La fama no es tema: ¡mi dilema es leninista!
Fame is not the issue: my dilemma is Leninist!
¡Yeah! ¿Qué hacer? ¡Lo que sea va a ser!
Yeah! What to do? Whatever will be!
Pue 'e ser dura la pelea pero le lle'a placer, yo
It can be a tough fight but it's a pleasure, I
Y esa no es na' metáfora sadomasoquista:
And that's not a sadomasochistic metaphor:
¡Sólo quiero que mi pueblo se haga más protagonista!
I just want my people to become more protagonist!
Los años pasan pero na' fue en vano...
The years go by but nothing was in vain...
A cada paso aprendimo' a pensar mejor
With every step we learned to think better
El rap me acompañó, apañó siempre
Rap accompanied me, always supported
"Canto de los barrios bajos, música rebelde"
"Song of the slums, rebel music"
Los años pasan pero aún no llegamos...
The years go by but we haven't arrived yet...
Pa' lo que viene vamo'a prepararnos
We are going to prepare ourselves for what is coming
Y hoy como siempre 'toi con mi gente
And today, as always, I'm with my people
"Canto de los barrios bajos, música rebelde"
"Song of the slums, rebel music"
Tengo 40 problemas, 40 soluciones
I have 40 problems, 40 solutions
40 versos, ojalá fueran 40 canciones
40 verses, I wish they were 40 songs
Tengo 40 razones pa' seguir en la conspiración
I have 40 reasons to continue in the conspiracy
Contra estos 40 ladrones
Against these 40 thieves
40 compas que me acompañan
40 compas that accompany me
Y 40 poblas y todas apañan
And 40 towns and everyone supports
Con 5 protestas bien organizadas
With 5 well-organized protests
En cada esquina colocaron 8 barricadas
They placed 8 barricades on each corner
Tengo 4 consignas para comunicar
I have 4 slogans to communicate
Y 1 pliego de 10 demandas para movilizar
And 1 sheet of 10 demands to mobilize
40 ideas que podrían funcionar
40 ideas that could work
40 piños que se podrían fusionar YA
40 teeth that could merge NOW
40 historias de dolor social
40 stories of social pain
40 atropellos en ca'a sector poblacional
40 abuses in each population sector
Tengo 40, ya no pue'o esperar, tengo la urgencia
I'm 40, I can't wait any longer, I have the urgency
De Alexis y Vidal en el próximo Mundial
From Alexis and Vidal in the next World Cup
Quiero ganar, no pa' mí: ¡pa'l Dairo y pa'l Ariel!
I want to win, not for me: for Dairo and Ariel!
Si toi vi'o que la victoria yo no la voy a ver
If I'm alive that I'm not going to see victory
20 rimas en cada carga de estas 2 Berettas
20 rhymes in each load of these 2 Berettas
¡Y voy a dispararlas en la revolución proleta!
And I'm going to shoot them in the proletarian revolution!
Los años pasan pero na' fue en vano...
The years go by but nothing was in vain...
A cada paso aprendimo' a pensar mejor
With every step we learned to think better
El rap me acompañó, apañó siempre
Rap accompanied me, always supported
"Canto de los barrios bajos, música rebelde"
"Song of the slums, rebel music"
Los años pasan pero aún no llegamos...
The years go by but we haven't arrived yet...
Pa' lo que viene vamo'a prepararnos
We are going to prepare ourselves for what is coming
Y hoy como siempre 'toi con mi gente
And today, as always, I'm with my people
"Canto de los barrios bajos, música rebelde"
"Song of the slums, rebel music"
"Canto de los barrios bajos, música rebelde"
"Song of the slums, rebel music"
Acá Subverso, 40 versos, 40 rimas
Here Subverso, 40 verses, 40 rhymes
40 sueños, 40 luchas
40 dreams, 40 struggles
40 años, 40 hermanos, 40 hermanas
40 years, 40 brothers, 40 sisters
40 panas, 40 balas
40 buddies, 40 bullets
Yeah... Pasa'o, presente y Libertad ¡Prah!
Yeah... Past, present and Freedom! Prah!
"Canto de los barrios bajos, música rebelde"
"Song of the slums, rebel music"
Acá Subverso, 40 versos, 40 rimas
Here Subverso, 40 verses, 40 rhymes
40 sueños, 40 luchas
40 dreams, 40 struggles
40 años, 40 hermanos, 40 hermanas
40 years, 40 brothers, 40 sisters
40 panas, 40 balas
40 buddies, 40 bullets
Yeah... Pasa'o, presente y Libertad ¡Prah!
Yeah... Past, present and Freedom! Prah!





Writer(s): Cidtronyck


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.