Paroles et traduction Cidtronyck feat. Subverso - 40
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pasa'o,
presente,
libertad
Past,
present,
freedom
Buena
Cidtronyck
Good
Cidtronyck
Oye
hermano,
cumplí'40,
así
que
aquí
te
dejo
40
Hey
bro,
I
turned
40,
so
here
are
40
for
you
Check
It
out
Check
It
out
Digan
lo
que
digan
seguimos
siendo
subterráneos
Say
what
they
say,
we're
still
underground
"Canto
de
los
barrios
bajos,
música
rebelde"
"Song
of
the
slums,
rebel
music"
Check
it
out
Check
it
out
Digan
lo
que
digan
seguimos
siendo
subterráneos
Say
what
they
say,
we're
still
underground
That's
right
That's
right
Tengo
40...
motivos
pa'
seguir
luchando
I
have
40...
reasons
to
keep
fighting
Pujando,
puteando,
apuntando
y
cantando
Pushing,
cursing,
aiming
and
singing
¿Cuántos
a
mi
edad
'tan
jubilando?
How
many
at
my
age
are
retiring?
¿Creen
que
vengo
de
bajá?
¡Pasa
na',
ni
cagando!
Think
I
come
from
below?
No
way,
not
giving
up!
Tengo
la
rabia
de
siempre,
compa're
I
have
the
same
rage
as
always,
buddy
Porque
la
infamia
la
siento
en
la
sangre
Because
I
feel
the
infamy
in
my
blood
Y
si
también
quieres
darle,
no
hay
a
quien
delegarle:
And
if
you
also
want
to
give
it,
there
is
no
one
to
delegate
to:
¡A
la
calle
a
vencer,
busca
bien
dónde
cabes
tú!
To
the
street
to
win,
look
carefully
where
you
fit!
Si
ya
lo
sabes,
¡a
full!
Que
no
te
caguen
ya
nunca
If
you
already
know
it,
go
full!
Don't
let
them
fuck
you
anymore
Acá
no
valen
excusas,
esa
es
la
ruta
'e
cobardes
Excuses
don't
work
here,
that's
the
cowards'
route
Algunos
dicen
"ya
no
hay
lucha
'e
clases"
Some
say
"there
is
no
longer
a
class
struggle"
Yo
respondo
igual
que
los
cuates:
¡no
mames!
I
answer
the
same
as
the
dudes:
don't
suck!
Tengo
una
fe
que
es
más
grande
que
el
problema
I
have
a
faith
that's
bigger
than
the
problem
Con
un
newen
que
es
más
fuerte
que
el
sistema
With
a
newen
that's
stronger
than
the
system
Y
soy
inmune
al
drama,
loco,
no
soy
"artista"
And
I'm
immune
to
drama,
man,
I'm
not
an
"artist"
La
fama
no
es
tema:
¡mi
dilema
es
leninista!
Fame
is
not
the
issue:
my
dilemma
is
Leninist!
¡Yeah!
¿Qué
hacer?
¡Lo
que
sea
va
a
ser!
Yeah!
What
to
do?
Whatever
will
be!
Pue
'e
ser
dura
la
pelea
pero
le
lle'a
placer,
yo
It
can
be
a
tough
fight
but
it's
a
pleasure,
I
Y
esa
no
es
na'
metáfora
sadomasoquista:
And
that's
not
a
sadomasochistic
metaphor:
¡Sólo
quiero
que
mi
pueblo
se
haga
más
protagonista!
I
just
want
my
people
to
become
more
protagonist!
Los
años
pasan
pero
na'
fue
en
vano...
The
years
go
by
but
nothing
was
in
vain...
A
cada
paso
aprendimo'
a
pensar
mejor
With
every
step
we
learned
to
think
better
El
rap
me
acompañó,
apañó
siempre
Rap
accompanied
me,
always
supported
"Canto
de
los
barrios
bajos,
música
rebelde"
"Song
of
the
slums,
rebel
music"
Los
años
pasan
pero
aún
no
llegamos...
The
years
go
by
but
we
haven't
arrived
yet...
Pa'
lo
que
viene
vamo'a
prepararnos
We
are
going
to
prepare
ourselves
for
what
is
coming
Y
hoy
como
siempre
'toi
con
mi
gente
And
today,
as
always,
I'm
with
my
people
"Canto
de
los
barrios
bajos,
música
rebelde"
"Song
of
the
slums,
rebel
music"
Tengo
40
problemas,
40
soluciones
I
have
40
problems,
40
solutions
40
versos,
ojalá
fueran
40
canciones
40
verses,
I
wish
they
were
40
songs
Tengo
40
razones
pa'
seguir
en
la
conspiración
I
have
40
reasons
to
continue
in
the
conspiracy
Contra
estos
40
ladrones
Against
these
40
thieves
40
compas
que
me
acompañan
40
compas
that
accompany
me
Y
40
poblas
y
todas
apañan
And
40
towns
and
everyone
supports
Con
5 protestas
bien
organizadas
With
5 well-organized
protests
En
cada
esquina
colocaron
8 barricadas
They
placed
8 barricades
on
each
corner
Tengo
4 consignas
para
comunicar
I
have
4 slogans
to
communicate
Y
1 pliego
de
10
demandas
para
movilizar
And
1 sheet
of
10
demands
to
mobilize
40
ideas
que
podrían
funcionar
40
ideas
that
could
work
40
piños
que
se
podrían
fusionar
YA
40
teeth
that
could
merge
NOW
40
historias
de
dolor
social
40
stories
of
social
pain
40
atropellos
en
ca'a
sector
poblacional
40
abuses
in
each
population
sector
Tengo
40,
ya
no
pue'o
esperar,
tengo
la
urgencia
I'm
40,
I
can't
wait
any
longer,
I
have
the
urgency
De
Alexis
y
Vidal
en
el
próximo
Mundial
From
Alexis
and
Vidal
in
the
next
World
Cup
Quiero
ganar,
no
pa'
mí:
¡pa'l
Dairo
y
pa'l
Ariel!
I
want
to
win,
not
for
me:
for
Dairo
and
Ariel!
Si
toi
vi'o
que
la
victoria
yo
no
la
voy
a
ver
If
I'm
alive
that
I'm
not
going
to
see
victory
20
rimas
en
cada
carga
de
estas
2 Berettas
20
rhymes
in
each
load
of
these
2 Berettas
¡Y
voy
a
dispararlas
en
la
revolución
proleta!
And
I'm
going
to
shoot
them
in
the
proletarian
revolution!
Los
años
pasan
pero
na'
fue
en
vano...
The
years
go
by
but
nothing
was
in
vain...
A
cada
paso
aprendimo'
a
pensar
mejor
With
every
step
we
learned
to
think
better
El
rap
me
acompañó,
apañó
siempre
Rap
accompanied
me,
always
supported
"Canto
de
los
barrios
bajos,
música
rebelde"
"Song
of
the
slums,
rebel
music"
Los
años
pasan
pero
aún
no
llegamos...
The
years
go
by
but
we
haven't
arrived
yet...
Pa'
lo
que
viene
vamo'a
prepararnos
We
are
going
to
prepare
ourselves
for
what
is
coming
Y
hoy
como
siempre
'toi
con
mi
gente
And
today,
as
always,
I'm
with
my
people
"Canto
de
los
barrios
bajos,
música
rebelde"
"Song
of
the
slums,
rebel
music"
"Canto
de
los
barrios
bajos,
música
rebelde"
"Song
of
the
slums,
rebel
music"
Acá
Subverso,
40
versos,
40
rimas
Here
Subverso,
40
verses,
40
rhymes
40
sueños,
40
luchas
40
dreams,
40
struggles
40
años,
40
hermanos,
40
hermanas
40
years,
40
brothers,
40
sisters
40
panas,
40
balas
40
buddies,
40
bullets
Yeah...
Pasa'o,
presente
y
Libertad
¡Prah!
Yeah...
Past,
present
and
Freedom!
Prah!
"Canto
de
los
barrios
bajos,
música
rebelde"
"Song
of
the
slums,
rebel
music"
Acá
Subverso,
40
versos,
40
rimas
Here
Subverso,
40
verses,
40
rhymes
40
sueños,
40
luchas
40
dreams,
40
struggles
40
años,
40
hermanos,
40
hermanas
40
years,
40
brothers,
40
sisters
40
panas,
40
balas
40
buddies,
40
bullets
Yeah...
Pasa'o,
presente
y
Libertad
¡Prah!
Yeah...
Past,
present
and
Freedom!
Prah!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cidtronyck
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.