Ciel Rodrigues - Impressionando os Anjos - traduction des paroles en allemand

Impressionando os Anjos - Ciel Rodriguestraduction en allemand




Impressionando os Anjos
Die Engel beeindrucken
Hoje foi tudo bem, um pouco cansativo
Heute war alles gut, nur etwas anstrengend
Dia duro no trabalho que acabou comigo
Ein harter Arbeitstag, der mich erschöpft hat
aqui com os pés pra cima pronto pra dormir
Hier lieg ich mit hochgelegten Beinen, bereit zum Schlafen
A saudade de você é visita frequente
Die Sehnsucht nach dir ist ein häufiger Gast
Que nem a sua tia chata que irritava a gente
Wie deine nervige Tante, die uns genervt hat
Ah, saudade da gente
Ach, ich vermiss uns
Tirando isso, do resto até que eu estou dando conta
Davon abgesehen komme ich ganz gut zurecht
A Julinha banguela e o Pedro apronta
Die kleine Julia hat eine Zahnlücke, und Pedro treibt nur Unsinn
O que faltava do carro eu quitei a conta
Die letzte Rate fürs Auto habe ich endlich bezahlt
Falando nisso, terminei o livro que você pediu pra eu ler
Apropos, ich habe das Buch zu Ende gelesen, das du mir empfohlen hast
E na página 70 entendi você
Und erst auf Seite 70 verstand ich dich
Naquela parte onde diz que o amor é fogo que arde sem se ver
In dem Teil, wo steht, dass Liebe Feuer ist, das unsichtbar brennt
Como é que aí? De você faz tempo que não ouço nada
Wie geht's dir dort? Von dir habe ich lange nichts gehört
Fala um pouco sua voz tão calada
Sprich ein bisschen, deine Stimme ist so still
Sei que agora deve estar impressionando anjos com sua risada
Ich weiß, jetzt beeindruckst du bestimmt Engel mit deinem Lachen
Mas de você faz tempo que não ouço nada
Aber von dir habe ich lange nichts gehört
Fala um pouco sua voz tão calada
Sprich ein bisschen, deine Stimme ist so still
Ai de cima fala alto que eu preciso ouvir, como é que aí?
Hey, ruf laut von oben, ich muss dich hören, wie geht's dir dort?
Tirando isso do resto até que eu estou dando conta
Davon abgesehen komme ich ganz gut zurecht
A Julinha banguela e o Pedro apronta
Die kleine Julia hat eine Zahnlücke, und Pedro treibt nur Unsinn
O que faltava do carro eu quitei a conta
Die letzte Rate fürs Auto habe ich endlich bezahlt
Falando nisso, terminei o livro que você pediu pra eu ler
Apropos, ich habe das Buch zu Ende gelesen, das du mir empfohlen hast
E na página 70 eu entendi você
Und erst auf Seite 70 verstand ich dich
Naquela parte onde diz que o amor é fogo que arde sem se ver
In dem Teil, wo steht, dass Liebe Feuer ist, das unsichtbar brennt
Como é que aí? De você faz tempo que não ouço nada
Wie geht's dir dort? Von dir habe ich lange nichts gehört
Fala um pouco sua voz tão calada
Sprich ein bisschen, deine Stimme ist so still
Sei que agora deve estar impressionado os anjos com sua risada
Ich weiß, jetzt beeindruckst du bestimmt Engel mit deinem Lachen
Mas de você faz tempo que não ouço nada
Aber von dir habe ich lange nichts gehört
Fala um pouco sua voz tão calada
Sprich ein bisschen, deine Stimme ist so still
Ai de cima fala alto que eu preciso ouvir, como é que aí?
Hey, ruf laut von oben, ich muss dich hören, wie geht's dir dort?
Sei que agora deve estar impressionado os anjos com sua risada
Ich weiß, jetzt beeindruckst du bestimmt Engel mit deinem Lachen
Fala alto ai de cima que eu preciso ouvir
Ruf laut von oben, ich muss dich hören
Como é que aí?
Wie geht's dir dort?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.