Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los
Twins
Monzo
Los
Twins
Monzo
No
te
quise
escuchar,
tú
eres
especial
Я
не
хотел
тебя
слушать,
ты
особенная,
Estemos
juntos,
baby,
para
bien
o
para
mal
Давай
будем
вместе,
малышка,
к
лучшему
или
к
худшему.
Yo
sé
que
bien
dijiste:
"lo
nuestro
es
un
juego"
Я
знаю,
ты
была
права:
«у
нас
просто
игра»,
Tenía
esperanzas
que
cambies
tus
reglas
luego
У
меня
была
надежда,
что
ты
потом
изменишь
свои
правила.
Estás
con
ese
otro,
él
te
quiere
muy
poco
Ты
с
этим
другим,
он
тебя
совсем
не
любит,
Y
a
veces
hasta
piensas
que
está
pasao
de
loco
И
иногда
тебе
даже
кажется,
что
он
немного
не
в
себе.
No
me
equivoco,
si
me
hubieras
considerado
Я
не
ошибаюсь,
если
бы
ты
обратила
на
меня
внимание,
Algo
bueno
podría
haber
pasado
Могло
бы
получиться
что-то
хорошее.
Y
ahora
te
digo
qué
pena
(qué
pena)
И
теперь
я
говорю
тебе,
как
жаль
(как
жаль),
Qué
pena
que
vayas
con
él
Как
жаль,
что
ты
ушла
к
нему,
Qué
pena
que
no
me
veas
(qué
pena)
Как
жаль,
что
ты
не
видишь
меня
(как
жаль),
Qué
pena
que
no
te
encontré
Как
жаль,
что
я
не
нашел
тебя.
Este
es
mi
mundo
que
se
ha
caído
Это
мой
мир,
который
рухнул,
Y
es
así,
ya
estoy
hundido
И
это
так,
я
уже
утонул,
Es
esta
noche
que
yo
te
llamo
Этой
ночью
я
звоню
тебе,
Para
contarte
que
sí
te
amo
Чтобы
сказать
тебе,
что
я
действительно
люблю
тебя.
Otra
vez
mi
corazón
se
me
cayó
y
se
me
rompió
Мое
сердце
снова
упало
и
разбилось,
Lo
volví
a
intentar
y
otra
vez
no
me
salió
Я
попытался
снова,
и
снова
у
меня
ничего
не
вышло,
Quiero
saber
si
algún
día
me
querrás
como
lo
hago
yo
Я
хочу
знать,
полюбишь
ли
ты
меня
когда-нибудь
так
же,
как
я
тебя,
Y
aquí
te
entrego
todo
mi
amor
И
вот
я
отдаю
тебе
всю
свою
любовь.
Veo
la
verdad
y
no
puedo
respirar
Я
вижу
правду,
и
я
не
могу
дышать,
Ahora
estás
con
otro,
ya
no
sé
si
volverás
Теперь
ты
с
другим,
я
не
знаю,
вернешься
ли
ты,
Es
difícil
confesar,
volví
a
fracasar
Трудно
признаться,
я
снова
потерпел
неудачу,
Lo
único
que
pido
es
otra
oportunidad
Единственное,
о
чем
я
прошу,
— это
еще
один
шанс.
Y
ahora
te
digo
qué
pena
(qué
pena)
И
теперь
я
говорю
тебе,
как
жаль
(как
жаль),
Qué
pena
que
vayas
con
él
Как
жаль,
что
ты
ушла
к
нему,
Qué
pena
que
no
me
veas
(qué
pena)
Как
жаль,
что
ты
не
видишь
меня
(как
жаль),
Qué
pena
que
no
te
encontré
Как
жаль,
что
я
не
нашел
тебя.
Esto
sigue
así
И
так
продолжается,
Me
sigo
preguntando
si
lo
has
considerado
Я
продолжаю
спрашивать
себя,
думала
ли
ты
об
этом,
Esta
obsesión
ya
me
está
preocupando
Эта
одержимость
уже
начинает
меня
беспокоить,
Ya
sé
que
es
mi
problema
y
no
lo
puedo
evitar
Я
знаю,
что
это
моя
проблема,
и
я
ничего
не
могу
с
этим
поделать,
Lo
único
que
se
me
da
a
mí
es
cantar
Единственное,
что
у
меня
получается,
— это
петь.
Y
ahora
te
digo
qué
pena
(qué
pena)
И
теперь
я
говорю
тебе,
как
жаль
(как
жаль),
Qué
pena
que
vayas
con
él
Как
жаль,
что
ты
ушла
к
нему,
Qué
pena
que
no
me
veas
(qué
pena)
Как
жаль,
что
ты
не
видишь
меня
(как
жаль),
Qué
pena
que
no
te
encontré
Как
жаль,
что
я
не
нашел
тебя.
Y
ahora
te
digo
qué
pena
(qué
pena)
И
теперь
я
говорю
тебе,
как
жаль
(как
жаль),
Qué
pena
que
vayas
con
él
Как
жаль,
что
ты
ушла
к
нему,
Qué
pena
que
no
me
veas
(qué
pena)
Как
жаль,
что
ты
не
видишь
меня
(как
жаль),
Qué
pena
que
no
te
encontré
Как
жаль,
что
я
не
нашел
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Carlos Varela, Eduardo Gabriel Blacher, Jorge Edelstein, Federico Edelstein, Juan Gimenez Kuj
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.