Paroles et traduction Cihan Mürtezaoğlu feat. Ceylan Ertem - Bana Sor (Canlı)
Bana Sor (Canlı)
Спроси Меня (Живой)
Uykusuz
gecelerin
sabahını
bana
sor.
Спроси
меня
о
рассветах
бессонных
ночей.
Yarım
kalan
aşkımın
acısını
bana
sor.
Спроси
меня
о
боли
моей
недоконченной
любви.
Uykusuz
gecelerin
sabahını
bana
sor.
Спроси
меня
о
рассветах
бессонных
ночей.
Yarım
kalan
aşkımın
acısını
bana
sor.
Спроси
меня
о
боли
моей
недоконченной
любви.
Bana
sor
yalnızlığı,
ayrılığı
bana
sor.
Спроси
меня
о
одиночестве,
спроси
меня
о
разлуке.
Mutluluğu
bilirsin,
mutsuzluğu
bana
sor.
Ты
знаешь,
что
такое
счастье,
спроси
меня
о
несчастье.
Bana
sor
yalnızlığı,
ayrılığı
bana
sor.
Спроси
меня
о
одиночестве,
спроси
меня
о
разлуке.
Mutluluğu
bilirsin,
mutsuzluğu
bana
sor.
Ты
знаешь,
что
такое
счастье,
спроси
меня
о
несчастье.
Yıkılan
yuvaların,
sonu
gelmez
yolların.
О
разрушенных
домах,
о
бесконечных
дорогах.
Yaşanmamış
yılların
eyvahını
bana
sor.
Спроси
меня
о
горечи
непрожитых
годов.
Yıkılan
yuvaların,
sonu
gelmez
yolların.
О
разрушенных
домах,
о
бесконечных
дорогах.
Yaşanmamış
yılların
eyvahını
bana
sor.
Спроси
меня
о
горечи
непрожитых
годов.
Bana
sor
yalnızlığı,
ayrılığı
bana
sor.
Спроси
меня
о
одиночестве,
спроси
меня
о
разлуке.
Mutluluğu
bilirsin,
mutsuzluğu
bana
sor.
Ты
знаешь,
что
такое
счастье,
спроси
меня
о
несчастье.
Bana
sor
yalnızlığı,
ayrılığı
bana
sor.
Спроси
меня
о
одиночестве,
спроси
меня
о
разлуке.
Mutluluğu
bilirsin,
mutsuzluğu
bana
sor.
Ты
знаешь,
что
такое
счастье,
спроси
меня
о
несчастье.
Bana
sor
yalnızlığı,
ayrılığı
bana
sor.
Спроси
меня
о
одиночестве,
спроси
меня
о
разлуке.
Mutluluğu
bilirsin,
mutsuzluğu
bana
sor.
Ты
знаешь,
что
такое
счастье,
спроси
меня
о
несчастье.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): AHMET SELCUK ILKAN, SAIT BUYUKCINAR
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.