Cihan Mürtezaoğlu - Esir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cihan Mürtezaoğlu - Esir




Esir
Captive
Ahhhhhh
Ahhhhhh
Elleri nasır, gözleri çukur yâr
Her hands are calloused, her eyes sunken, my love
Onun gülüşünde ne güneşler var
Within her smile, what suns reside
Kulağına derviş üflemiş, heybesi efkar
A dervish whispered in her ear, her bag filled with sorrow
Bütün aşklar biraraya gelse olur ona rüzgar
If all loves gathered, they'd be but a breeze to her
Beni yakan ilkel bu hevesle sana çizilen dünya kafeste
This primal desire that burns me, the world drawn for you is a cage
Yedi cihan aşsam da yine de esirinim yâr
Even if I crossed seven worlds, I'd still be your captive, my love
Tut, tut elimden tut kaçalım yâr
Hold, hold my hand, let us escape, my love
Olur inan olur gel uçuşalım yâr
Believe me, it's possible, come, let us fly, my love
Günahların benim olsun, aşk bana hünkar
Your sins shall be mine, love is my sovereign
Es bağlara es ki uçsun göğümde kuşlar
Blow, oh winds, blow, let the birds soar in my sky
Beni yakan ilkel bu hevesle sana çizilen dünya kafeste
This primal desire that burns me, the world drawn for you is a cage
Yedi cihan aşsam da yine de esirinim yâr
Even if I crossed seven worlds, I'd still be your captive, my love
Beni yakan ilkel bu hevesle sana çizilen dünya kafeste
This primal desire that burns me, the world drawn for you is a cage
Yedi cihan aşsam da yine de esirinim yâr
Even if I crossed seven worlds, I'd still be your captive, my love
Beni yakan ilkel bu hevesle sana çizilen dünya kafeste
This primal desire that burns me, the world drawn for you is a cage
Yedi cihan aşsam da yine de esirinim yâr
Even if I crossed seven worlds, I'd still be your captive, my love
Beni yıkan ilkel bu hevesle sana çizilen dünya kafeste
This primal desire that drowns me, the world drawn for you is a cage
Yedi cihan aşsam da yine de esirinim yâr
Even if I crossed seven worlds, I'd still be your captive, my love





Writer(s): cihan mürtezaoğlu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.