Paroles et traduction Cilla Black - Anyone Who Had a Heart (2013 Remastered Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anyone Who Had a Heart (2013 Remastered Version)
Любой, у кого есть сердце (2013 Remastered Version)
Anyone
who
ever
loved
could
look
at
me
Любой,
кто
любил,
взглянув
на
меня,
And
know
that
I
love
you
Понял
бы,
что
я
люблю
тебя.
Anyone
who
ever
dreamed
could
look
at
me
Любой,
кто
мечтал,
взглянув
на
меня,
And
know
I
dream
of
you
Понял
бы,
что
я
мечтаю
о
тебе.
Knowing
I
love
you
so
Зная,
как
сильно
я
люблю
тебя,
Anyone
who
had
a
heart
Любой,
у
кого
есть
сердце,
Would
take
me
in
his
arms
and
love
me,
too
Заключил
бы
меня
в
объятия
и
тоже
полюбил.
Who
couldn't
be
another
heart
that
hurt
me
Кто
бы
мог
стать
еще
одним
сердцем,
которое
ранит
меня,
Like
you
hurt
me
and
be
so
untrue?
Как
ранил
ты,
будучи
таким
неверным?
What
am
I
to
do?
Что
же
мне
делать?
Every
time
you
go
away
I
always
say
Каждый
раз,
когда
ты
уходишь,
я
всегда
говорю:
"This
time
it's
goodbye,
dear"
"На
этот
раз
это
прощание,
дорогой."
Loving
you
the
way
I
do
Любя
тебя
так,
как
люблю,
I
take
you
back,
without
you
I'd
die,
dear
Я
принимаю
тебя
обратно,
без
тебя
я
бы
умерла,
дорогой.
Knowing
I
love
you
so
Зная,
как
сильно
я
люблю
тебя,
Anyone
who
had
a
heart
Любой,
у
кого
есть
сердце,
Would
take
me
in
his
arms
and
love
me,
too
Заключил
бы
меня
в
объятия
и
тоже
полюбил.
Who
couldn't
be
another
heart
that
hurt
me
Кто
бы
мог
стать
еще
одним
сердцем,
которое
ранит
меня,
Like
you
hurt
me
and
be
so
untrue?
Как
ранил
ты,
будучи
таким
неверным?
What
am
I
to
do?
Что
же
мне
делать?
Knowing
I
love
you
so
Зная,
как
сильно
я
люблю
тебя,
Anyone
who
had
a
heart
Любой,
у
кого
есть
сердце,
Would
take
me
in
his
arms
and
love
me,
too
Заключил
бы
меня
в
объятия
и
тоже
полюбил.
Who
couldn't
be
another
heart
that
hurt
me
Кто
бы
мог
стать
еще
одним
сердцем,
которое
ранит
меня,
Like
you
hurt
me
and
be
so
untrue?
Как
ранил
ты,
будучи
таким
неверным?
Anyone
who
had
a
heart
would
love
me,
too
Любой,
у
кого
есть
сердце,
полюбил
бы
меня
тоже.
Anyone
who
had
a
heart
would
simply
Любой,
у
кого
есть
сердце,
просто
Take
me
in
his
arms
and
always
love
me
Заключил
бы
меня
в
свои
объятия
и
всегда
любил
бы.
Why
won't
you?
Yeah
Почему
же
ты
не
любишь?
Да.
Anyone
who
had
a
heart
would
love
me,
too
Любой,
у
кого
есть
сердце,
полюбил
бы
меня
тоже.
Anyone
who
had
a
heart
would
simply
Любой,
у
кого
есть
сердце,
просто
Take
in
in
his
arms
and
always
love
me
Заключил
бы
меня
в
свои
объятия
и
всегда
любил
бы.
Why
won't
you?
Почему
же
ты
не
любишь?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Hal, Bacharach Burt F
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.