Paroles et traduction צילה דגן - על הדרך עץ עומד
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
על הדרך עץ עומד
A Tree Stands on the Path
על
הדרך
עץ
עומד
צמרתו
תשוח
A
tree
stands
on
the
path,
its
crown
is
bent
עזבוהו
ציפוריו
לאנחות
הרוח
Its
birds
have
abandoned
it
to
the
sighs
of
the
wind
אל
דרום
ומערב
ואולי
מזרחה
To
the
south
and
west
and
perhaps
to
the
east
רק
הרוח
ילטף
צמרתו
ששחה
Only
the
wind
caresses
its
stooped
crown
אל
אימי
אני
אומר
נא
הקשיבי
אמא
To
my
mother
I
say,
please
listen,
Mother
אף
אני
ציפור
אהיה
וכנף
ארימה
I
too
will
be
a
bird
and
spread
my
wings
אל
העץ
אעופה
לי,
לא
אנוד
ממנו
I
will
fly
to
the
tree,
I
will
not
stray
from
it
אצייץ
לו
שיר
עליז
ואנחמנו
I
will
sing
it
a
cheerful
song
and
comfort
it
(ים
טרי
טרי
טרי
טרי
טרי
טי...)
(Dee-dah-dee-dah-dee-dee-dee…)
אז
אימי
מוחה
דימעה
Then
my
mother
wipes
away
a
tear
בן
יקיר
הבן
לי
My
dear
son,
my
precious
son
אל
תעוף
לבד
בקור
שמא
תצטנן
לי
Do
not
fly
alone
in
the
cold,
lest
you
get
chilled
אל
תבכי
אימי
חבל
על
מאור
עינייך
Do
not
cry,
Mother,
it
is
a
waste
of
your
precious
tears
כך
וכך
אהיה
ציפור
ואפרוש
כנפיים
Some
day
I
will
be
a
bird
and
spread
my
wings
סחה
אמא
ובוכה
איציק
אוצרי
לי
Mother
speaks,
and
she
cries,
Isaac,
my
treasure
לפחות
קח
בגד
חם
שתהיה
בריא
לי
At
least
take
a
warm
garment
so
you
will
be
well
ערדליים
שתנעל
קשור
צעיף
על
עורף
Put
on
your
galoshes,
tie
a
scarf
around
your
neck
אויה
לי
ואללי
כה
קשה
החורף
Alas
and
alack,
the
winter
is
so
harsh
(ים
טרי
טרי
טרי
טרי
טרי
טי...)
(Dee-dah-dee-dah-dee-dee-dee…)
גופיה
חמה
תילבש
אל
נא
תיתפרחח
You
should
wear
a
warm
undershirt,
do
not
go
uncovered
או
חלילה
בין
מתים
תבוא
להתארח
Or
perish
forbid,
you
may
end
up
among
the
dead
כמה
לי
קשה
עכשיו
איך
כנף
ארימה
How
hard
it
is
for
me
now,
how
can
I
spread
my
wings?
מה
קלה
היא
הציפור
מה
כבד
לב
אמא
How
light
is
the
bird,
how
heavy
is
a
mother’s
heart
אז
בעצב
אחייך
אמא
אל
עינייך
So
I
smile
sadly,
Mother,
into
your
eyes
לא
נתנה
אהבתך
לי
לפרוש
כנפיים
Your
love
has
not
allowed
me
to
spread
my
wings
על
הדרך
עץ
עומד
צמרתו
תשוח
A
tree
stands
on
the
path,
its
crown
is
bent
עזבוהו
ציפוריו
לאנחות
הרוח
Its
birds
have
abandoned
it
to
the
sighs
of
the
wind
(טרי
טרי
טרי
טי...)
(Dee-dah-dee-dah-dee…)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): נחלת הכלל, לבנון אריה, מאנגר איציק ז"ל, טנא בנימין ז"ל
Album
האוסף
date de sortie
04-12-2002
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.