Paroles et traduction Cima - La dura verità
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La dura verità
The Harsh Truth
Qua
non
vogliono
darmi
spazio
They
don't
want
to
give
me
space
here
Riempiono
di
più
il
piatto
They
fill
their
own
plates
Fanculo
il
mio
talento
Fuck
my
talent
Tanto
qua
non
serve
a
un
cazzo
It's
not
worth
shit
here
anyway
Dite
che
volete
nuovi
volti
You
say
you
want
new
faces
E
nuovi
miti
And
new
legends
Ma
com′è
che
poi
pompate
But
how
come
you
keep
hyping
up
Sempre
i
soliti
falliti?
The
same
old
failures?
Io
non
metto
fighe
culi
e
tette
I
don't
put
asses,
tits
and
curves
Dentro
ogni
mio
video
In
every
video
I
make
Non
mi
fotte
un
cazzo
di
fare
I
don't
give
a
damn
about
Eccitare
qualche
ragazzino
Turning
on
some
teenager
è
da
quando
ho
cominciato
I've
believed
in
this
Che
ci
credo
veramente
Ever
since
I
started
E
non
ho
mai
fatto
un
pezzo
And
I've
never
made
a
track
Che
non
volesse
dire
niente
That
didn't
mean
anything
Hei
deficiente!
Hey,
idiot!
Tu
non
confondermi
con
altra
gente
Don't
confuse
me
with
other
people
Io
non
sono
un
rapper
emergente
I'm
not
an
emerging
rapper
E
lo
affermo
And
I
declare
it
Da
quello
che
sto
sentendo
From
what
I'm
hearing
Tutti
che
fanno
canzoni
Everyone's
making
songs
Ma
alla
fine?
But
in
the
end?
"Cosa
cazzo
stai
dicendo"?
"What
the
fuck
are
you
saying?"
Non
percipisco
i
tuoi
concetti
I
don't
understand
your
concepts
Non
è
che
chiami
testo
You
can't
just
call
a
bunch
of
random
things
Un
insieme
di
cose
a
caso
A
text
E
ora
non
provare
a
dire
che
And
now
don't
try
to
say
Me
la
sto
menando
That
I'm
bragging
Sto
solo
dicendo
le
cose
come
stanno!
I'm
just
telling
it
like
it
is!
Un
grido
si
espanda
per
la
città
Let
a
cry
spread
through
the
city
La
dura
verità!
La
dura
verità!
The
harsh
truth!
The
harsh
truth!
A
dargliela
vinta
a
sta
gente
qua
Let
these
people
win?
La
dura
verità!
La
dura
verità!
The
harsh
truth!
The
harsh
truth!
è
l'onesta
(fra)
It's
honesty
(girl)
Che
da
tempo
non
passa
di
qua
That
hasn't
been
around
here
for
a
while
Ma
questa
è
la
But
this
is
the
Dura
verità!
La
dura
verità!
Harsh
truth!
The
harsh
truth!
Io
non
voglio
ne
la
fama
ne
il
successo
I
don't
want
fame
or
success
Resto
con
la
fame
di
chi
ha
perso
I
remain
hungry
like
those
who've
lost
Vuol
dire
perdere
me
stesso
Means
losing
myself
È
la
dura
verità
It's
the
harsh
truth
Che
serve
in
questo
scenario
That's
needed
in
this
scenario
Tra
i
figli
di
papa
Among
the
rich
kids
Combatte
il
figlio
di
operaio
The
worker's
son
fights
è
vero
che
son
povero
It's
true
I've
been
poor
Da
quando
sono
nato
Since
I
was
born
Ma
sono
ricco
perché
zio
But
I'm
rich
because,
girl,
Non
mi
sono
mai
lamentato
I've
never
complained
Io
non
sputo
nel
piatto
in
cui
mangio
I
don't
bite
the
hand
that
feeds
me
O
se
lo
faccio
Or
if
I
do
è
solo
per
offrirlo
It's
just
to
offer
it
A
chi
mi
sta
sul
cazzo
To
those
I
can't
stand
Io
mi
rompo
il
culo
I
bust
my
ass
Più
di
tutti
sti
signori
More
than
all
these
gentlemen
Per
ottenere
in
cambio
To
get
in
return
Quatro
visualizzazioni?
Four
views?
A
me
non
me
ne
frega
un
cazzo
I
don't
give
a
damn
Voglio
gente
sotto
al
palco
I
want
people
under
the
stage
Che
cabta
a
squarciagola
Singing
their
hearts
out
Ogni
mia
strofache
rappo
Every
verse
I
rap
E
tu
mi
chiedi
And
you
ask
me
Non
ho
ancora
sfondato?
I
haven't
made
it
big
yet?
Perché
i
pompini
non
li
faccio
Because
I
don't
suck
dick
E
ve
l′ho
già
detto
che
And
I
already
told
you
that
Tutto
è
cominciato
il
25/09/91
It
all
started
on
25/09/91
E
quello
stesso
giorno
And
that
same
day
Pensavo
già
a
farvi
il
culo
I
was
already
thinking
about
kicking
your
ass
Io
sono
fatto
cosi
I
am
like
this
Perché
nasco
nei
piani
bassi
Because
I
was
born
in
the
lower
class
E
come
tutti
i
poveracci
And
like
all
the
poor
people
Sogno
un
modo
per
rialzarli!
I
dream
of
a
way
to
lift
them
up!
Un
grido
espanda
per
la
città
Let
a
cry
spread
through
the
city
La
dura
verità!
La
dura
verità!
The
harsh
truth!
The
harsh
truth!
A
dargliela
vinta
a
sta
gente
qua!
Let
these
people
win!
La
dura
verità!
La
dura
verità!
The
harsh
truth!
The
harsh
truth!
è
l'onesta
(fra)
It's
honesty
(girl)
Che
da
tempo
non
passa
That
hasn't
been
around
Di
qua
ma
questa
è
la
Here
for
a
while,
but
this
is
the
Dura
verità!
La
dura
verità!
Harsh
truth!
The
harsh
truth!
Io
non
voglio
ne
la
fama
ne
il
successo
I
don't
want
fame
or
success
Resto
con
la
fame
di
chi
ha
perso
I
remain
hungry
like
those
who've
lost
Vuol
dire
perdere
me
stesso
Means
losing
myself
Io
non
voglio
ne
la
fama
ne
il
successo
I
don't
want
fame
or
success
Resto
con
la
fame
di
chi
ha
perso
I
remain
hungry
like
those
who've
lost
Vuol
dire
perdere
me
stesso
Means
losing
myself
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): cima, biggie paul
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.