Cima - Messaggi subliminali - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cima - Messaggi subliminali




Messaggi subliminali
Subliminal Messages
Questa vita mi stressa
This life stresses me out
Datemi una cura
Give me a cure
è sempre la stessa
It's always the same
E per lo più è dura
And for the most part, it's hard
Ci lasciamo andare
We let ourselves go
Con o senza imbarcatura
With or without a harness
Come un incidente in macchina
Like a car accident
Senza cintura
Without a seatbelt
E così quanta gente se ne va
And so many people leave
Cambia città
Change city
Perché qua
Because here
Non ci sono le opportunità
There are no opportunities
è vero che non si sta bene
It's true that it's not good
Ma io resto qua
But I'm staying here
Per non stare male
To avoid feeling bad
Prendo pillole di felicità
I take pills of happiness
(Ah se)
(Ah if only)
Tu continua a farti di erba
You keep getting high on weed
Io per anni mi son fatto di tristezza
For years I've been high on sadness
E mo non sento niente
And now I don't feel anything
Come se fosse una sigaretta
As if it were a cigarette
Come stai oggi lo chiede chi soffre
How are you today is asked by those who suffer
Per capire se è il solo
To see if they are the only ones
O c′è chi sta bene
Or if there is someone who is well
Per vedere se poi qualcuno si offre
To see if someone then offers
Ad aiutarlo o nel caso soffrire assieme
To help him or in case suffer together
Sta gente corre spesso
These people often run
Non neanche perché
I don't even know why
Vorrei fermare il tempo
I would like to stop time
Chieder che ora è
Ask what time it is
Sarebbe tutto fermo
Everything would be still
Come una polaroid
Like a polaroid
Ma una cornice senza cielo
But a frame without a sky
Sta sopra di noi
It's above us
Ma tanto tutto passa
But everything passes anyway
L'ho detto già da un
I've been saying it for a while
Vorrei capire quando
I would like to understand when
Ma ancora non lo
But I still don't know
Se avessi un po′ il coraggio
If I had a little courage
Sicuro me ne andrei
I would surely leave
Da questo posto che proprio
From this place that really
Non è come vorrei
It's not how I would like it to be
La mia mente galleggia (mentre)
My mind floats (while)
Butta un salvagente
Throw a lifebuoy
Mentre affoga nel mentre
While it drowns in the meantime
E quasi sempre
And almost always
Tocco il fondale di sabbia
I touch the sandy bottom
Ma voglio una scialuppa
But I want a lifeboat
Solo come ultima spiaggia
Only as a last resort
Scivolo è ripido
The slide is steep
Libero ma in bilico
Free but in the balance
Capto informazioni
I capture information
Con segnali di pericola è ridicolo
With danger signals it's ridiculous
(Hey)
(Hey)
Che tutto questo accada
That all this happens
Ogni volta che scelgo
Every time I choose
Di non fare la stessa strada
Not to take the same road
Il programma segna un problema
The program marks a problem
C'è una falla nella schema
There is a flaw in the scheme
Qualcuno vuole cambiare
Someone wants to change
ERRORE DI SISTEMA
SYSTEM ERROR
Ah non era calcolato? (no)
Ah, wasn't it calculated? (no)
Allora ho sbagliato
Then I was wrong
O che nessuno si ribellasse
Or that no one would rebel
Lo davate per scontato
You took it for granted
Questo testo è complicato
This text is complicated
Ma io voglio che ci arrivi
But I want you to get there
Ma non aspettare di capire
But don't wait to understand
Come chi aspetta gli arrivi
Like those who wait for arrivals
I messaggi subliminali
The subliminal messages
Tutti quanti lo sanno
Everyone knows it
Son sempre serviti
They have always been used
A non dir cose come stanno
To not say things as they are
Osservo tutto
I observe everything
E non mi è chiaro cosa c'è
And it's not clear to me what's there
Non mi confondo con quello
I don't get confused with what
Che è intorno a me
That is around me
Guardo fuori e mi rendo conto che
I look outside and I realize that
Restar da solo in fondo fa parte di me
Staying alone in the end is part of me
Sta gente come spesso
These people, as often
Non neanche perché
I don't even know why
Vorrei fermare il tempo
I would like to stop time
Chieder che ora è
Ask what time it is
Sarebbe tutto fermo
Everything would be still
Come una polaroid
Like a polaroid
Ma una cornice senza cielo
But a frame without a sky
Sta sopra di noi
It's above us
Ma tanto tutto passa
But everything passes anyway
L′hò detto già da un
I've been saying it for a while
Vorrei capire quando
I would like to understand when
Ma ancora non lo
But I still don't know
Se avessi un po′ il coraggio
If I had a little courage
Sicuro me ne andrei
I would surely leave
Da questo posto che proprio
From this place that really
Non è come vorrei.
It's not how I would like it to be.





Writer(s): secoman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.