Paroles et traduction Cima - Messaggi subliminali
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Messaggi subliminali
Subliminal Messages
Questa
vita
mi
stressa
This
life
stresses
me
out
Datemi
una
cura
Give
me
a
cure
è
sempre
la
stessa
It's
always
the
same
E
per
lo
più
è
dura
And
for
the
most
part,
it's
hard
Ci
lasciamo
andare
We
let
ourselves
go
Con
o
senza
imbarcatura
With
or
without
a
harness
Come
un
incidente
in
macchina
Like
a
car
accident
Senza
cintura
Without
a
seatbelt
E
così
quanta
gente
se
ne
va
And
so
many
people
leave
Non
ci
sono
le
opportunità
There
are
no
opportunities
è
vero
che
non
si
sta
bene
It's
true
that
it's
not
good
Ma
io
resto
qua
But
I'm
staying
here
Per
non
stare
male
To
avoid
feeling
bad
Prendo
pillole
di
felicità
I
take
pills
of
happiness
Tu
continua
a
farti
di
erba
You
keep
getting
high
on
weed
Io
per
anni
mi
son
fatto
di
tristezza
For
years
I've
been
high
on
sadness
E
mo
non
sento
niente
And
now
I
don't
feel
anything
Come
se
fosse
una
sigaretta
As
if
it
were
a
cigarette
Come
stai
oggi
lo
chiede
chi
soffre
How
are
you
today
is
asked
by
those
who
suffer
Per
capire
se
è
il
solo
To
see
if
they
are
the
only
ones
O
c′è
chi
sta
bene
Or
if
there
is
someone
who
is
well
Per
vedere
se
poi
qualcuno
si
offre
To
see
if
someone
then
offers
Ad
aiutarlo
o
nel
caso
soffrire
assieme
To
help
him
or
in
case
suffer
together
Sta
gente
corre
spesso
These
people
often
run
Non
sò
neanche
perché
I
don't
even
know
why
Vorrei
fermare
il
tempo
I
would
like
to
stop
time
Chieder
che
ora
è
Ask
what
time
it
is
Sarebbe
tutto
fermo
Everything
would
be
still
Come
una
polaroid
Like
a
polaroid
Ma
una
cornice
senza
cielo
But
a
frame
without
a
sky
Sta
sopra
di
noi
It's
above
us
Ma
tanto
tutto
passa
But
everything
passes
anyway
L'ho
detto
già
da
un
pò
I've
been
saying
it
for
a
while
Vorrei
capire
quando
I
would
like
to
understand
when
Ma
ancora
non
lo
sò
But
I
still
don't
know
Se
avessi
un
po′
il
coraggio
If
I
had
a
little
courage
Sicuro
me
ne
andrei
I
would
surely
leave
Da
questo
posto
che
proprio
From
this
place
that
really
Non
è
come
vorrei
It's
not
how
I
would
like
it
to
be
La
mia
mente
galleggia
(mentre)
My
mind
floats
(while)
Butta
un
salvagente
Throw
a
lifebuoy
Mentre
affoga
nel
mentre
While
it
drowns
in
the
meantime
E
quasi
sempre
And
almost
always
Tocco
il
fondale
di
sabbia
I
touch
the
sandy
bottom
Ma
voglio
una
scialuppa
But
I
want
a
lifeboat
Solo
come
ultima
spiaggia
Only
as
a
last
resort
Scivolo
è
ripido
The
slide
is
steep
Libero
ma
in
bilico
Free
but
in
the
balance
Capto
informazioni
I
capture
information
Con
segnali
di
pericola
è
ridicolo
With
danger
signals
it's
ridiculous
Che
tutto
questo
accada
That
all
this
happens
Ogni
volta
che
scelgo
Every
time
I
choose
Di
non
fare
la
stessa
strada
Not
to
take
the
same
road
Il
programma
segna
un
problema
The
program
marks
a
problem
C'è
una
falla
nella
schema
There
is
a
flaw
in
the
scheme
Qualcuno
vuole
cambiare
Someone
wants
to
change
ERRORE
DI
SISTEMA
SYSTEM
ERROR
Ah
non
era
calcolato?
(no)
Ah,
wasn't
it
calculated?
(no)
Allora
ho
sbagliato
Then
I
was
wrong
O
che
nessuno
si
ribellasse
Or
that
no
one
would
rebel
Lo
davate
per
scontato
You
took
it
for
granted
Questo
testo
è
complicato
This
text
is
complicated
Ma
io
voglio
che
ci
arrivi
But
I
want
you
to
get
there
Ma
non
aspettare
di
capire
But
don't
wait
to
understand
Come
chi
aspetta
gli
arrivi
Like
those
who
wait
for
arrivals
I
messaggi
subliminali
The
subliminal
messages
Tutti
quanti
lo
sanno
Everyone
knows
it
Son
sempre
serviti
They
have
always
been
used
A
non
dir
cose
come
stanno
To
not
say
things
as
they
are
Osservo
tutto
I
observe
everything
E
non
mi
è
chiaro
cosa
c'è
And
it's
not
clear
to
me
what's
there
Non
mi
confondo
con
quello
I
don't
get
confused
with
what
Che
è
intorno
a
me
That
is
around
me
Guardo
fuori
e
mi
rendo
conto
che
I
look
outside
and
I
realize
that
Restar
da
solo
in
fondo
fa
parte
di
me
Staying
alone
in
the
end
is
part
of
me
Sta
gente
come
spesso
These
people,
as
often
Non
sò
neanche
perché
I
don't
even
know
why
Vorrei
fermare
il
tempo
I
would
like
to
stop
time
Chieder
che
ora
è
Ask
what
time
it
is
Sarebbe
tutto
fermo
Everything
would
be
still
Come
una
polaroid
Like
a
polaroid
Ma
una
cornice
senza
cielo
But
a
frame
without
a
sky
Sta
sopra
di
noi
It's
above
us
Ma
tanto
tutto
passa
But
everything
passes
anyway
L′hò
detto
già
da
un
pò
I've
been
saying
it
for
a
while
Vorrei
capire
quando
I
would
like
to
understand
when
Ma
ancora
non
lo
sò
But
I
still
don't
know
Se
avessi
un
po′
il
coraggio
If
I
had
a
little
courage
Sicuro
me
ne
andrei
I
would
surely
leave
Da
questo
posto
che
proprio
From
this
place
that
really
Non
è
come
vorrei.
It's
not
how
I
would
like
it
to
be.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): secoman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.