Cima - Mi ripenserai - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cima - Mi ripenserai




Mi ripenserai
You'll Think of Me
Quante volte ho detto che da soli si sta meglio
How many times have I said that being alone is better
Peccato che ci resto quando meno me lo aspetto
It's a shame I'm left alone when I least expect it
Ma è giusto che sia così, se no soffriremmo a metà
But it's right that it's like this, otherwise, we'd suffer half as much
Quando tutto va bene è che c'è qualcosa che non va
When everything is good, that's when something is wrong
E noi così eravamo, perfetti ma insoddisfatti
And that's how we were, perfect but unsatisfied
Scorretti gli uni con gli altri, respiro nei venti artici
Unfair to each other, I breathe in the arctic winds
Così confusi da non riuscirci a capire
So confused that we couldn't understand each other
Ma quando hai detto ti amo ho capito che era la fine
But when you said I love you, I knew it was the end
Poi tu sei scappata e sei andata lontano, via
Then you ran away and went far, far away
Hai scritto un altro libro e distrutto la mia poesia
You wrote another book and destroyed my poetry
Quando si è stabilito quel freddo dentro il mio sguardo
When that coldness settled in my gaze
Hai cercato il mio calore in mezzo alle braccia di un altro
You sought my warmth in the arms of another
E nonostante ciò non ci riuscivamo a lasciare
And despite that, we couldn't let go
Chiamarci per poi vederci, unirci per farci male
Calling each other to see each other, uniting to hurt each other
Sei come le tue parole, sostenevano l'opposto
You're like your words, they claimed the opposite
Dimmi perché l'hai fatto, sarà tutto così fantastico
Tell me why you did it, it will be so fantastic
L'amore è: correre per mano e ritrovarsi più lontano
Love is: running hand in hand and finding ourselves further apart
È questo ciò che conta, non importa dove siamo
That's what matters, no matter where we are
Tu invece mi hai mentito, poi ucciso con le tue mani
Instead, you lied to me, then killed me with your own hands
E mentre lo facevi gridavi quanto mi amavi
And while you were doing it, you were screaming how much you loved me
Io so bene che non ha più senso chiedersi perché
I know well that there's no point in asking why anymore
Al massimo posso chiedermi cosa è rimasto a me
At most I can ask myself what's left for me
Se ogni cosa che avevo l'ho data a te
If everything I had I gave to you
È per questo che
That's why
Mi ripenserai
You'll think of me
Nei momenti bui (nei momenti bui)
In the dark moments (in the dark moments)
Io ti conosco abbastanza per sostenere che
I know you well enough to say that
Nei momenti bui quando sei con lui so che mi ripenserai
In the dark moments when you're with him, I know you'll think of me
Strano che ti penso dopo quello che mi hai fatto
It's strange that I think of you after what you did to me
Ma se non lo avessi fatto a quest'ora non ti starei pensando
But if you hadn't done it, I wouldn't be thinking about you now
Il mondo va così, c'è chi regala dei sorrisi
The world goes like this, there are those who give smiles
E chi ci fa soffrire per ricordarci che siamo vivi
And those who make us suffer to remind us that we are alive
E non pretendo che mi passi in fretta (d'altronde)
And I don't expect it to pass quickly (after all)
Sei uscita da casa mia, mica dalla mia testa
You left my house, not my head
Me li ricordo ancora quei per sempre sussurati
I still remember those forever whispered
Non può essere per sempre se abbiamo i giorni contati
It can't be forever if we have our days numbered
Pensavo fossi diversa ma di cose io ne sbaglio tante
I thought you were different, but I get so many things wrong
Quella più grossa fu pensare che tu eri importante
The biggest one was thinking that you were important
E ora che è finita non fai che richiamarmi
And now that it's over, you keep calling me
Perché hai capito quanto è difficile rimpiazzarmi
Because you've realized how hard it is to replace me
Ma adesso è troppo tardi, è per questo che non rispondo
But now it's too late, that's why I don't answer
Se lo facessi avresti solo il sapore di un ricordo
If I did, you would only taste like a memory
E il giorno che rimpiangi l'amore che ti ho dato
And the day you regret the love I gave you
Non piangere perché è finita, sorridi perché c'è stato
Don't cry because it's over, smile because it happened
Correre per mano e ritrovarsi più lontano
Running hand in hand and finding ourselves further apart
È questo ciò che conta, non importa dove siamo
That's what matters, no matter where we are
Tu invece mi hai mentito, poi ucciso con le tue mani
Instead, you lied to me, then killed me with your own hands
E mentre lo facevi gridavi quanto mi amavi
And while you were doing it, you were screaming how much you loved me
Io so bene che non ha più senso chiedersi perché
I know well that there's no point in asking why anymore
Al massimo posso chiedermi cosa è rimasto a me
At most I can ask myself what's left for me
Se ogni cosa che avevo l'ho data a te
If everything I had I gave to you
È per questo che
That's why
Mi ripenserai
You'll think of me
Nei momenti bui (nei momenti bui)
In the dark moments (in the dark moments)
Io ti conosco abbastanza per sostenere che
I know you well enough to say that
Nei momenti bui quando sei con lui so che mi ripenserai
In the dark moments when you're with him, I know you'll think of me
Tu non puoi fare più a meno di me
You can't do without me anymore
tantomeno riesci a farlo adesso
Nor can you do it now
Perché sono stato più onesto con te
Because I've been more honest with you
Che durante tutta la mia vita con me stesso
Than I have been with myself my whole life





Writer(s): Andrea Gargioni, Andrea Da Olio, Nicholas Candela, Daniele Bellitto, Fabio Magni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.