Paroles et traduction Cima - Questione Di Km
Questione Di Km
A Matter of Kilometers
Cima,
2010,
questa
va
a
una
persona
speciale
Cima,
2010,
this
one
goes
out
to
a
special
person
Che
mi
ha
dato
tanto
e
volevo
ricambiare.
Who
gave
me
so
much,
and
I
wanted
to
reciprocate.
Chiudi
gli
occhi
e
ascolta
questa
mia
canzone
ma
Close
your
eyes
and
listen
to
this
song
of
mine,
but
Non
solo
una
volta,
puoi
farlo
più
di
un
milione,
Not
just
once,
you
can
do
it
more
than
a
million
times,
L'hanno
scritta
i
sentimenti,
colando
come
cera,
It
was
written
by
feelings,
flowing
like
wax,
Ricordando
quei
momenti,
specialmente
quella
sera
Remembering
those
moments,
especially
that
night
In
cui
ti
ho
conosciuta,
beh,
fu
una
cosa
strana.
When
I
met
you,
well,
it
was
a
strange
thing.
Mi
ricordo
ancora
che
c'era
il
cielo
che
brillava
e
I
still
remember
the
sky
was
shining
and
Tutto
cominciò
con
un
semplice
saluto.
It
all
started
with
a
simple
hello.
Felice
come
un
bimbo
per
averti
conosciuto
Happy
as
a
child
to
have
met
you
Ero
entrato
in
quel
locale
con
fare
da
coglione
I
had
entered
that
place
acting
like
a
fool
E
uscì
da
quel
locale
con
in
testa
il
tuo
nome
And
left
that
place
with
your
name
in
my
head
Facendo
un
po'
lo
stronzo,
non
stando
al
tuo
gioco
Acting
a
bit
like
a
jerk,
not
playing
your
game
E
dandoti
un
appuntamento
per
la
sera
dopo
And
giving
you
an
appointment
for
the
next
evening
Che
durò
dalle
nove
alle
cinque
pressappoco.
Which
lasted
from
nine
to
five
or
so.
Parlando
fino
a
tardi
e
scoprirci
poco
a
poco
Talking
until
late
and
discovering
each
other
little
by
little
E
proprio
poco
dopo
il
mio
numero
ti
ho
dato.
And
shortly
after
that
I
gave
you
my
number.
"Forse
non
mi
scriverà",
lo
ammetto,
l'ho
pensato,
"Maybe
they
won't
write
to
me,"
I
admit,
I
thought,
Ma
appena
entrato
in
casa
un
tuo
messaggio
mi
è
arrivato.
But
as
soon
as
I
got
home,
your
message
arrived.
È
questione
di
km
che
passan
come
i
giorni
It's
a
matter
of
kilometers
that
pass
like
the
days
Che
conto
ogni
sera
prima
di
addormentarmi
Which
I
count
every
night
before
falling
asleep
Ti
voglio
qui
con
me
per
ricordarti
che
I
want
you
here
with
me
to
remind
you
that
Di
certo
su
'sto
mondo
niente
è
meglio
di
te.
Certainly
in
this
world
nothing
is
better
than
you.
È
questione
di
km
che
passan
come
i
giorni
It's
a
matter
of
kilometers
that
pass
like
the
days
Che
conto
ogni
sera
prima
di
addormentarmi
Which
I
count
every
night
before
falling
asleep
Ti
voglio
qui
con
me
per
ricordarti
che
I
want
you
here
with
me
to
remind
you
that
Di
certo
su
'sto
mondo
niente
è
meglio
di
te.
Certainly
in
this
world
nothing
is
better
than
you.
E
dopo
quella
sera
arrivano
i
primi
messaggi
And
after
that
night
came
the
first
messages
Dove
ci
scrivevamo
i
posti
dove
incontrarci
Where
we
wrote
to
each
other
the
places
to
meet
Era
sempre
alle
due
davanti
a
quel
bar
d'amici
It
was
always
at
two
in
front
of
that
friend's
bar
Dal
quale
potevo
vederti
arrivare
con
la
tua
bici
From
which
I
could
see
you
arrive
with
your
bike
Bella
come
sempre
e
non
dimentico
quel
luogo
Beautiful
as
always,
and
I
don't
forget
that
place
In
cui
stavamo
insieme
nelle
pause
del
tuo
lavoro.
Where
we
were
together
during
your
work
breaks.
E
un
weekend
era
passato,
dopo
tu
mi
hai
baciato
And
a
weekend
had
passed,
then
you
kissed
me
E
da
lì
son
diventato
l'uomo
più
fortunato.
And
from
there
I
became
the
luckiest
person.
Ma
purtroppo
passa
il
tempo
e
io
ne
avevo
poco
But
unfortunately
time
passes
and
I
had
little
of
it
Insieme
l'ultimo
momento,
poi
partire
dopo
poco,
Together
the
last
moment,
then
leave
shortly
after,
Io
ti
ho
lasciato
là,
di
questo
me
ne
pento,
I
left
you
there,
I
regret
this,
Ma
adesso
stiamo
insieme
ed
è
ancora
meglio.
But
now
we
are
together
and
it's
even
better.
Il
tuo
sorriso
mi
accarezza,
ne
sento
l'ebbrezza,
Your
smile
caresses
me,
I
feel
the
exhilaration,
Nei
momenti
di
tristezza
trovo
coraggio
nel
tuo
sguardo
In
moments
of
sadness
I
find
courage
in
your
gaze
E
nelle
tue
parole
tanto
caldo
And
in
your
words
so
much
warmth
Come
quando
tu
mi
abbracci
il
cuore,
Like
when
you
embrace
my
heart,
Solo
tu,
baby...
Only
you,
baby...
È
questione
di
km
che
passan
come
i
giorni
It's
a
matter
of
kilometers
that
pass
like
the
days
Che
conto
ogni
sera
prima
di
addormentarmi
Which
I
count
every
night
before
falling
asleep
Ti
voglio
qui
con
me
per
ricordarti
che
I
want
you
here
with
me
to
remind
you
that
Di
certo
su
'sto
mondo
niente
è
meglio
di
te.
Certainly
in
this
world
nothing
is
better
than
you.
È
questione
di
km
che
passan
come
i
giorni
It's
a
matter
of
kilometers
that
pass
like
the
days
Che
conto
ogni
sera
prima
di
addormentarmi
Which
I
count
every
night
before
falling
asleep
Ti
voglio
qui
con
me
per
ricordarti
che
I
want
you
here
with
me
to
remind
you
that
Di
certo
su
'sto
mondo
niente
è
meglio
di
te.
Certainly
in
this
world
nothing
is
better
than
you.
E
ti
ringrazio
per
tutto
quello
che
mi
hai
dato
And
I
thank
you
for
everything
you
have
given
me
E
ti
ringrazio
per
ogni
momento
passato
And
I
thank
you
for
every
moment
we
spent
together
E
ti
ringrazio
per
tutto
quello
che
sarà,
And
I
thank
you
for
everything
that
will
be,
Quello
che
accadrà
so
che
non
basterà
What
will
happen
I
know
it
will
not
be
enough
A
dirti
che
quello
che
io
provo
è
un
sentimento
nuovo
To
tell
you
that
what
I
feel
is
a
new
feeling
Che
si
impossessa
in
me
That
takes
possession
of
me
Siamo
lontani
ma
è
questione
di
chilometri
We
are
far
apart
but
it's
a
matter
of
kilometers
E
io
ti
amo
anche
se
a
volte
mi
rimproveri
And
I
love
you
even
if
sometimes
you
scold
me
Occasioni
che
affronto
senza
testa
Opportunities
I
face
without
thinking
Ma
io
ti
voglio
e
basta
e
penso
a
ciò
che
resta
But
I
want
you
and
that's
it
and
I
think
about
what
remains
Col
tempo
che
mi
parla
del
nostro
vissuto
With
time
that
speaks
to
me
of
our
past
E
proprio
grazie
a
adesso
ho
imparato
And
precisely
thanks
to
now
I
have
learned
Che
la
distanza
è
bastarda
ma
farà
così
che
That
distance
is
a
bitch
but
it
will
make
it
so
that
La
stringerai
più
forte
quando
andrai
a
riabbracciarla
You
will
hold
it
tighter
when
you
go
to
hug
it
again
Una
telefonata
che
dà
sfogo
ma
odio
sentirti
senza
vederti,
A
phone
call
that
gives
vent
but
I
hate
to
hear
you
without
seeing
you,
Parlarti
senza
baciarti,
cercarti
senza
trovarti,
To
talk
to
you
without
kissing
you,
to
look
for
you
without
finding
you,
Ma
so
che
non
potrò
mai
cancellarti
col
tuo
visino
bianco
But
I
know
that
I
can
never
erase
you
with
your
little
white
face
Perché
amo
amarti
e
di
questo
non
mi
stanco
Because
I
love
to
love
you
and
I
never
get
tired
of
this
Come
quando
stai
da
me,
ci
lasci
lo
zampino,
Like
when
you're
with
me,
you
leave
your
mark,
Perché
il
mio
cuscino
sa
ancora
di
te.
Because
my
pillow
still
smells
of
you.
È
un
finale
a
sorpresa
quello
che
voglio
donarti
It's
a
surprise
ending
that
I
want
to
give
you
Non
voglio
dir
qualcosa
che
ti
han
già
detto
altri
I
don't
want
to
say
something
that
others
have
already
told
you
Il
mio
volto
che
si
illumina
se
pronuncio
il
tuo
nome
My
face
that
lights
up
if
I
say
your
name
Perché
basta
che
sorridi
e
fuori
spunta
il
sole.
Because
it's
enough
that
you
smile
and
the
sun
comes
out.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.