Cima - Questione Di Km - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cima - Questione Di Km




Questione Di Km
A Matter of Kilometers
Cima, 2010, questa va a una persona speciale
Cima, 2010, this one goes out to a special person
Che mi ha dato tanto e volevo ricambiare.
Who gave me so much, and I wanted to reciprocate.
Ehi, ehi...
Hey, hey...
Chiudi gli occhi e ascolta questa mia canzone ma
Close your eyes and listen to this song of mine, but
Non solo una volta, puoi farlo più di un milione,
Not just once, you can do it more than a million times,
L'hanno scritta i sentimenti, colando come cera,
It was written by feelings, flowing like wax,
Ricordando quei momenti, specialmente quella sera
Remembering those moments, especially that night
In cui ti ho conosciuta, beh, fu una cosa strana.
When I met you, well, it was a strange thing.
Mi ricordo ancora che c'era il cielo che brillava e
I still remember the sky was shining and
Tutto cominciò con un semplice saluto.
It all started with a simple hello.
Felice come un bimbo per averti conosciuto
Happy as a child to have met you
Ero entrato in quel locale con fare da coglione
I had entered that place acting like a fool
E uscì da quel locale con in testa il tuo nome
And left that place with your name in my head
Facendo un po' lo stronzo, non stando al tuo gioco
Acting a bit like a jerk, not playing your game
E dandoti un appuntamento per la sera dopo
And giving you an appointment for the next evening
Che durò dalle nove alle cinque pressappoco.
Which lasted from nine to five or so.
Parlando fino a tardi e scoprirci poco a poco
Talking until late and discovering each other little by little
E proprio poco dopo il mio numero ti ho dato.
And shortly after that I gave you my number.
"Forse non mi scriverà", lo ammetto, l'ho pensato,
"Maybe they won't write to me," I admit, I thought,
Ma appena entrato in casa un tuo messaggio mi è arrivato.
But as soon as I got home, your message arrived.
È questione di km che passan come i giorni
It's a matter of kilometers that pass like the days
Che conto ogni sera prima di addormentarmi
Which I count every night before falling asleep
Ti voglio qui con me per ricordarti che
I want you here with me to remind you that
Di certo su 'sto mondo niente è meglio di te.
Certainly in this world nothing is better than you.
È questione di km che passan come i giorni
It's a matter of kilometers that pass like the days
Che conto ogni sera prima di addormentarmi
Which I count every night before falling asleep
Ti voglio qui con me per ricordarti che
I want you here with me to remind you that
Di certo su 'sto mondo niente è meglio di te.
Certainly in this world nothing is better than you.
E dopo quella sera arrivano i primi messaggi
And after that night came the first messages
Dove ci scrivevamo i posti dove incontrarci
Where we wrote to each other the places to meet
Era sempre alle due davanti a quel bar d'amici
It was always at two in front of that friend's bar
Dal quale potevo vederti arrivare con la tua bici
From which I could see you arrive with your bike
Bella come sempre e non dimentico quel luogo
Beautiful as always, and I don't forget that place
In cui stavamo insieme nelle pause del tuo lavoro.
Where we were together during your work breaks.
E un weekend era passato, dopo tu mi hai baciato
And a weekend had passed, then you kissed me
E da son diventato l'uomo più fortunato.
And from there I became the luckiest person.
Ma purtroppo passa il tempo e io ne avevo poco
But unfortunately time passes and I had little of it
Insieme l'ultimo momento, poi partire dopo poco,
Together the last moment, then leave shortly after,
Io ti ho lasciato là, di questo me ne pento,
I left you there, I regret this,
Ma adesso stiamo insieme ed è ancora meglio.
But now we are together and it's even better.
Il tuo sorriso mi accarezza, ne sento l'ebbrezza,
Your smile caresses me, I feel the exhilaration,
Nei momenti di tristezza trovo coraggio nel tuo sguardo
In moments of sadness I find courage in your gaze
E nelle tue parole tanto caldo
And in your words so much warmth
Come quando tu mi abbracci il cuore,
Like when you embrace my heart,
Solo tu, baby...
Only you, baby...
È questione di km che passan come i giorni
It's a matter of kilometers that pass like the days
Che conto ogni sera prima di addormentarmi
Which I count every night before falling asleep
Ti voglio qui con me per ricordarti che
I want you here with me to remind you that
Di certo su 'sto mondo niente è meglio di te.
Certainly in this world nothing is better than you.
È questione di km che passan come i giorni
It's a matter of kilometers that pass like the days
Che conto ogni sera prima di addormentarmi
Which I count every night before falling asleep
Ti voglio qui con me per ricordarti che
I want you here with me to remind you that
Di certo su 'sto mondo niente è meglio di te.
Certainly in this world nothing is better than you.
E ti ringrazio per tutto quello che mi hai dato
And I thank you for everything you have given me
E ti ringrazio per ogni momento passato
And I thank you for every moment we spent together
E ti ringrazio per tutto quello che sarà,
And I thank you for everything that will be,
Quello che accadrà so che non basterà
What will happen I know it will not be enough
A dirti che quello che io provo è un sentimento nuovo
To tell you that what I feel is a new feeling
Che si impossessa in me
That takes possession of me
Siamo lontani ma è questione di chilometri
We are far apart but it's a matter of kilometers
E io ti amo anche se a volte mi rimproveri
And I love you even if sometimes you scold me
Occasioni che affronto senza testa
Opportunities I face without thinking
Ma io ti voglio e basta e penso a ciò che resta
But I want you and that's it and I think about what remains
Col tempo che mi parla del nostro vissuto
With time that speaks to me of our past
E proprio grazie a adesso ho imparato
And precisely thanks to now I have learned
Che la distanza è bastarda ma farà così che
That distance is a bitch but it will make it so that
La stringerai più forte quando andrai a riabbracciarla
You will hold it tighter when you go to hug it again
Una telefonata che sfogo ma odio sentirti senza vederti,
A phone call that gives vent but I hate to hear you without seeing you,
Parlarti senza baciarti, cercarti senza trovarti,
To talk to you without kissing you, to look for you without finding you,
Ma so che non potrò mai cancellarti col tuo visino bianco
But I know that I can never erase you with your little white face
Perché amo amarti e di questo non mi stanco
Because I love to love you and I never get tired of this
Come quando stai da me, ci lasci lo zampino,
Like when you're with me, you leave your mark,
Perché il mio cuscino sa ancora di te.
Because my pillow still smells of you.
È un finale a sorpresa quello che voglio donarti
It's a surprise ending that I want to give you
Non voglio dir qualcosa che ti han già detto altri
I don't want to say something that others have already told you
Il mio volto che si illumina se pronuncio il tuo nome
My face that lights up if I say your name
Perché basta che sorridi e fuori spunta il sole.
Because it's enough that you smile and the sun comes out.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.