Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Flor Azul (Chacarera)
Голубой Цветок (Чакарера)
Que
sólo
me
voy
quedando,
mi
viejo
tunal
Что
лишь
я
остаюсь
один,
мой
старый
кактусовый
лес,
Oyendo
cantar
al
río
para
el
carnaval
Слушая,
как
поёт
река,
готовясь
к
карнавалу.
Que
sólo
me
voy
quedando,
mi
viejo
tunal
Что
лишь
я
остаюсь
один,
мой
старый
кактусовый
лес,
Oyendo
cantar
al
río
para
el
carnaval
Слушая,
как
поёт
река,
готовясь
к
карнавалу.
Me
acompaña
la
esperanza
en
la
soledad
Меня
в
одиночестве
сопровождает
надежда,
Cuando
silba
el
guayramullojo
por
el
salitral
Когда
свистит
гуайрамульо
по
солончаку.
Árbol
fuiste
bien
coposo,
pobre
corazón
Деревом
ты
был
густым,
бедное
сердце
моё,
Árbol
que
quedó
sin
hojas,
sin
nidos
ni
amor
Деревом,
что
осталось
без
листьев,
без
гнёзд
и
без
любви.
Y
decile,
chacarera,
a
esa
flor
azul
И
скажи,
чакарера,
тому
голубому
цветку,
Que
de
noche
yo
la
busco
por
la
Cruz
del
Sur
Что
ночью
я
ищу
его
по
Южному
Кресту.
Esa
pena
enamorada,
pena
sin
cesar
Та
влюблённая
грусть,
грусть
без
конца,
Buscando
volver,
se
copla
pa'
hacerme
llorar
Желая
вернуться,
становится
коплой,
чтобы
заставить
меня
плакать.
Amalaya
con
la
suerte
que
a
mí
me
ha
toca'o
О,
если
бы
удача,
что
мне
выпала,
Cantar
por
cantar,
cantando
sin
ser
escucha'o
Петь
ради
пения,
петь,
оставаясь
неуслышанным.
Cuando
recuerdo
sus
ojos
de
dulce
mirar
Когда
вспоминаю
её
глаза
сладкого
взгляда,
Me
acomodo
con
mi
perro
solito
a
pitar
Устраиваюсь
с
собакой,
одинокий,
покурить.
Y
decile,
chacarera,
a
esa
flor
azul
И
скажи,
чакарера,
тому
голубому
цветку,
Que
de
noche
yo
la
busco
por
la
Cruz
del
Sur
Что
ночью
я
ищу
его
по
Южному
Кресту.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adalberto Mario Arnedo, Antonio Rodriguez Villar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.