Cinco - NMPPD - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cinco - NMPPD




NMPPD
NMPPD
Il est 9h40 j'suis dans mon lit le
It's 9:40 AM, I'm in my bed, the
Premier joint lui part déjà en carotte
First joint already turns to ash
J'me battait pour la ligne de l'or maintenant j'veux des carats
I used to fight for the gold line, now I want carats
Survivant comme Ken je ressuscite comme Kakarot
Survivor like Ken, I resurrect like Kakarot
Liqueur dans la carafe
Liquor in the decanter
Be careful, je n'ai plus sommeil, G,
Be careful, baby, I don't sleep anymore,
J'ai longtemps été privé de soleil
I've been deprived of sun for a long time
J'suis l'héros du livre sans être dans l'sommaire
I'm the hero of the book without being in the summary
Ne m'parle pas d'âge, fils de pute me parle pas agis
Don't talk to me about age, motherfucker, don't talk, act
Je n'ai plus sommeil, j'ai longtemps été privé de soleil
I don't sleep anymore, I've been deprived of sun for a long time
J'suis en R dans ma vie, faut que je fasse des révisions
I'm failing in my life, I have to revise
Le regard de mes ennemis veut me voir sur le chemin d'la dérision
The look in my enemies' eyes wants to see me on the path of derision
Dans ma tête des visions, tous les envieux dans l'viseur
Visions in my head, all the envious in the sight
On préviens nous avisont, on deal car c'est la misère
We warn, we advise, we deal because it's misery
Tu veux me faire ou être comme moi, fils de putain prends des cours
You wanna do me or be like me, motherfucker, take lessons
Ma life un match de boxe on donne à mort et on prends des coups
My life is a boxing match, we give to death and we take hits
Tu la fais pour les gens pourtant je savais que t'allais rir-cou
You did it for the people, yet I knew you were gonna laugh
Tu t'payes (une benz'?
You pay yourself (a Benz?)
) Qui coûte une jambe mais r'fonce au Ghana prendre des couilles
That costs a leg but goes to Ghana to get balls
Je n'ai pas d'état d'âme et même face à
I have no state of mind, and even in front of
Tous ceux que j'aime je me retourne vers l'son
All those I love, I turn to the sound
Car en vrai, bah c'est tout ce que j'ai
Because in truth, well, that's all I have
C'que l'avenir nous réserve, que si on vit on l's'aura
What the future holds for us, that if we live, we'll know
Mais pour l'instant j'suis ves-qui, négligé comme les sourates
But for now I'm tipsy, neglected like the surahs
Bouffon ne joue pas le Zorro, bullet va plus vite que ta lame
Clown don't play Zorro, bullet goes faster than your blade
Plus vite que la zic-mu, plus vite que le téléphone arabe
Faster than the zic-mu, faster than the Arabic telephone
Il n'a pas crier pourtant il n'y a que 4 lettre dans Arah
He didn't shout, yet there are only 4 letters in Arah
Résultat le bosseur est enfermé comme jul pendant l'daram
Result, the hustler is locked up like jul during the daram
On va ssé-bo si tu bosses, on s'en bats les couilles d'ta race
We're gonna hustle if you work, we don't give a fuck about your race
Ils veulent nous rentrer dans un conflit qui en vrai les arrange
They want to get us into a conflict that actually suits them
Ils aimeraient éradiquer tous les renois qui ssé-pen,
They would like to eradicate all the blacks who hustle,
Les blancs les beurres qui séparent fait pas genre que tu ne sais pas
The whites, the Arabs who separate, don't act like you don't know
On se lève tôt que pour la mou, on baise fort et par amour
We only get up early for the dough, we fuck hard and for love
On fait des efforts, fait tomber les murs
We make efforts, break down the walls
Dans les rues tartine les Zemmours
In the streets spread the Zemmours
On se lève tôt que pour la mou, on baise fort et par amour
We only get up early for the dough, we fuck hard and for love
On fait des efforts, fait tomber les murs
We make efforts, break down the walls
Dans les rues tartine les Zemmours
In the streets spread the Zemmours
Il est 9h40 j'suis dans mon lit le
It's 9:40 AM, I'm in my bed, the
Premier joint lui part déjà en carotte
First joint already turns to ash
J'me battait pour la ligne de l'or maintenant j'veux des carats
I used to fight for the gold line, now I want carats
Survivant comme Ken je ressuscite comme Kakarot
Survivor like Ken, I resurrect like Kakarot
Le cœur dans la carafe
The heart in the decanter
Be careful, je n'ai plus sommeil, j'ai longtemps été privé de soleil
Be careful, baby, I don't sleep anymore, I've been deprived of sun for a long time
J'suis l'héros du livre sans être dans l'sommaire
I'm the hero of the book without being in the summary
Ne m'parle pas d'âge, fils de pute me parle pas agis
Don't talk to me about age, motherfucker, don't talk, act
Je n'ai plus sommeil, j'ai longtemps été privé de soleil
I don't sleep anymore, I've been deprived of sun for a long time





Writer(s): Elias


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.