Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viens
chez
moi,
tu
verras
qu'ici,
les
tits-pe
tiennent
four
Komm
zu
mir,
du
wirst
sehen,
dass
hier
die
Kleinen
den
Block
hüten
Regarde
bien
ta
deray,
boy
car
ici,
y'a
vraiment
beaucoup
trop
d'fous
Pass
gut
auf
deinen
Rücken
auf,
Junge,
denn
hier
gibt
es
wirklich
viel
zu
viele
Verrückte
Un
tas
d'embrouilles
mais
y'a
trop
d'flouze
Ein
Haufen
Ärger,
aber
es
gibt
zu
viel
Knete
Les
pétasses
s'enrichissent
grâce
au
foutre
Die
Schlampen
werden
reich
durch
Sperma
Sur
l'terrain,
mes
potes
gèrent
les
temps
forts
Auf
der
Straße
managen
meine
Kumpels
die
wichtigen
Momente
Mes
potes
au
ballons
sont
nuls
au
foot
Meine
Kumpels,
die
mit
Bällchen
(Drogen)
hantieren,
sind
schlecht
im
Fußball
Loso,
project,
évidement,
j'ai
un
tas
de
project
Loso,
Projekt,
natürlich
habe
ich
einen
Haufen
Projekte
Ok,
loso,
loso,
ouh,
project,
évidement,
j'ai
un
tas
de
project
Ok,
Loso,
Loso,
ouh,
Projekt,
natürlich
habe
ich
einen
Haufen
Projekte
Ok,
project,
ouh,
project,
évidement,
j'ai
un
tas
de
project
Ok,
Projekt,
ouh,
Projekt,
natürlich
habe
ich
einen
Haufen
Projekte
Ok,
loso,
loso,
ouh,
project,
évidement,
j'ai
un
tas
de
project
Ok,
Loso,
Loso,
ouh,
Projekt,
natürlich
habe
ich
einen
Haufen
Projekte
Depuis
tit-pe,
je
m'en
sors
et
je
dévie
les
sorts,
cous'
Seit
ich
klein
bin,
komme
ich
klar
und
wehre
die
Flüche
ab,
Cous'
J'ai
d'la
zebiou
dans
l'corps,
ennemis
dans
les
cordes
Ich
hab
Stoff
im
Körper,
Feinde
in
den
Seilen
Essoufflés,
d'mandent
une
pause
Außer
Atem,
bitten
um
eine
Pause
Détends-toi,
viens
dans
mes
bras,
bitch,
voit
que
tous
tes
'blèmes,
je
dispose
Entspann
dich,
komm
in
meine
Arme,
Bitch,
sieh,
dass
ich
all
deine
Probleme
beseitige
Rumeur,
comme
gue-dro,
se
dispatche
Gerüchte
verbreiten
sich
wie
Drogen
Je
fais
du
blé
pour
que
ma
neck
froze,
je
fais
du
blé
pour
que
ma
Ich
mache
Knete,
damit
mein
Schmuck
eiskalt
ist,
ich
mache
Knete,
damit
mein
J'fais
du
blé
pour
que
ma
mère
ne
fasse
plus
d'son
dans
mes
oreilles
Ich
mache
Knete,
damit
meine
Mutter
mir
nicht
mehr
in
den
Ohren
liegt
Mon
veau-cer,
crois-moi
Mein
Gehirn,
glaub
mir
On
a
connu
le
trou
noir,
G,
les
bains
d'sang
Wir
haben
das
schwarze
Loch
gekannt,
G,
die
Blutbäder
Deux
coups
d'couteau
juste
en
bas
d'chez
moi
Zwei
Messerstiche
direkt
unten
vor
meiner
Tür
Ma
fesse
a
un
trou
d'ze-dou
centimètres
Mein
Arsch
hat
ein
Loch
von
zwölf
Zentimetern
L'un
des
seuls
trous
qu'je
ne
pénètre
as-p
Eines
der
wenigen
Löcher,
in
das
ich
nicht
eindringe
Tu
parles
de
ton
plavon
chaque
day
sans
t'y
mettre
Du
redest
jeden
Tag
von
deinem
Plan,
ohne
ihn
anzupacken
Mais
t'as
l'air
dépassé
quand
ça
l'fait
pour
oi-t
Aber
du
wirkst
überfordert,
wenn
es
für
dich
klappt
Ils
sont
en
panne,
ne
me
suivent
plus
depuis
Pana
Sie
haben
eine
Panne,
folgen
mir
seit
Paris
nicht
mehr
Toujours
le
panache,
tous
font
les
gros,
sont
des
bana
Immer
mit
Stil,
alle
machen
auf
dicke
Hose,
sind
Bananen
(einfach/schwach)
Ma
bitch
vient
d'Copacabana,
cachez
les
ouh
Meine
Bitch
kommt
aus
Copacabana,
versteckt
die
Ouh
Sollicité
comme
un
bas
Nike
Begehrt
wie
ein
Nike-Strumpf
Revente
de
Remu
sur
Paname,
revente
de
ouh
Weiterverkauf
von
Remu
(Marke?)
in
Paris,
Weiterverkauf
von
ouh
J'me
déplace
pas
pour
sommes
banales
Ich
bewege
mich
nicht
für
banale
Summen
Prêt
même
quand
mes
gars
sont
pas
à-l
Bereit,
auch
wenn
meine
Jungs
nicht
da
sind
C'est
landzo
la
neige,
bat
en
guise
d'igloo,
posté
comme
Eskimo
(12-12)
Hier
ist
Schnee-Zone,
Gebäude
als
Iglu,
poste
wie
ein
Eskimo
(12-12)
J'me
tue
pour
la
décima
c'est
la
nuit
du
destin
Ich
kämpfe
für
die
Décima
(zehnter
Titel/Erfolg?),
es
ist
die
Nacht
des
Schicksals
Mais
ça
s'fight
près
de
la
squé-mo
(chez
nous)
Aber
es
wird
gekämpft
nahe
der
Moschee
(bei
uns)
On
connait
les
gles-rè,
on
a
la
mental'
Wir
kennen
die
Regeln,
wir
haben
die
Mentalität
Ne
donne
pas
de
noms
ou
on
t'éventre
Nenn
keine
Namen,
oder
wir
schlitzen
dich
auf
On
va
t'tirer
dessus,
tu
fais
l'gore,
la
montagne
Wir
werden
auf
dich
schießen,
du
spielst
den
Krassen,
den
Berg
La
girouette
ne
tourne
pas
à
cause
des
vents
Die
Wetterfahne
dreht
sich
nicht
wegen
des
Windes
À
notre
arrivée,
tu
détales,
vous
pillez
l'Afrique,
on
vous
dévalise
Bei
unserer
Ankunft
haust
du
ab,
ihr
plündert
Afrika,
wir
rauben
euch
aus
Hall
11
vaut
mieux
que
Notre-Dame
Halle
11
ist
besser
als
Notre-Dame
J'en
veux
au
monde
comme
un
non-valide
Ich
bin
sauer
auf
die
Welt
wie
ein
Invalide
Je
ne
joue
pas
car
je
n'kiffe
pas
le
scénar'
Ich
spiele
nicht
mit,
weil
mir
das
Drehbuch
nicht
gefällt
Et
si
j'prie
le
soir,
toi,
tu
tombes
à
l'aube
Und
wenn
ich
abends
bete,
fällst
du
im
Morgengrauen
Et
même
si
dans
ta
vie
t'étais
la
lumière
Und
selbst
wenn
du
in
deinem
Leben
das
Licht
warst
Le
jour
de
ta
mort,
tu
retourn"ras
à
l'ombre
Am
Tag
deines
Todes
wirst
du
in
den
Schatten
zurückkehren
(Tu
retourn'ras
à
l'ombre)
(Du
wirst
in
den
Schatten
zurückkehren)
La
récompense
se
trouve
dans
l'effort
Die
Belohnung
liegt
in
der
Anstrengung
Donne
tout
ce
que
t'as
(He's
too
cold)
Gib
alles,
was
du
hast
(He's
too
cold)
Donne
tout
ce
que
t'as
et
ne
pense
pas
à
Dieu
qu'une
fois
que
t'as
les
pieds
froids
Gib
alles,
was
du
hast,
und
denk
nicht
erst
an
Gott,
wenn
du
kalte
Füße
kriegst
(One,
two,
three)
(One,
two,
three)
Loso,
project,
évidement,
j'ai
un
tas
de
project
Loso,
Projekt,
natürlich
habe
ich
einen
Haufen
Projekte
Ok,
loso,
loso,
ouh,
project,
évidement,
j'ai
un
tas
de
project
Ok,
Loso,
Loso,
ouh,
Projekt,
natürlich
habe
ich
einen
Haufen
Projekte
Ok,
project,
ouh,
project,
évidement,
j'ai
un
tas
de
project
Ok,
Projekt,
ouh,
Projekt,
natürlich
habe
ich
einen
Haufen
Projekte
Ok,
loso,
loso,
ouh,
project,
évidement,
j'ai
un
tas
de
project
Ok,
Loso,
Loso,
ouh,
Projekt,
natürlich
habe
ich
einen
Haufen
Projekte
Loso,
project,
évidement,
j'ai
un
tas
de
project
Loso,
Projekt,
natürlich
habe
ich
einen
Haufen
Projekte
Ok,
loso,
loso,
ouh,
project,
évidement,
j'ai
un
tas
de
project
Ok,
Loso,
Loso,
ouh,
Projekt,
natürlich
habe
ich
einen
Haufen
Projekte
Ok,
project,
ouh,
project,
évidement,
j'ai
un
tas
de
project
Ok,
Projekt,
ouh,
Projekt,
natürlich
habe
ich
einen
Haufen
Projekte
Ok,
loso,
loso,
ouh,
project,
évidement,
j'ai
un
tas
de
project
Ok,
Loso,
Loso,
ouh,
Projekt,
natürlich
habe
ich
einen
Haufen
Projekte
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Shannon Glenn
Album
Project
date de sortie
12-07-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.