Cinco - Project - traduction des paroles en allemand

Project - Cincotraduction en allemand




Project
Projekt
Viens chez moi, tu verras qu'ici, les tits-pe tiennent four
Komm zu mir, du wirst sehen, dass hier die Kleinen den Block hüten
Regarde bien ta deray, boy car ici, y'a vraiment beaucoup trop d'fous
Pass gut auf deinen Rücken auf, Junge, denn hier gibt es wirklich viel zu viele Verrückte
Un tas d'embrouilles mais y'a trop d'flouze
Ein Haufen Ärger, aber es gibt zu viel Knete
Les pétasses s'enrichissent grâce au foutre
Die Schlampen werden reich durch Sperma
Sur l'terrain, mes potes gèrent les temps forts
Auf der Straße managen meine Kumpels die wichtigen Momente
Mes potes au ballons sont nuls au foot
Meine Kumpels, die mit Bällchen (Drogen) hantieren, sind schlecht im Fußball
Loso, project, évidement, j'ai un tas de project
Loso, Projekt, natürlich habe ich einen Haufen Projekte
Ok, loso, loso, ouh, project, évidement, j'ai un tas de project
Ok, Loso, Loso, ouh, Projekt, natürlich habe ich einen Haufen Projekte
Ok, project, ouh, project, évidement, j'ai un tas de project
Ok, Projekt, ouh, Projekt, natürlich habe ich einen Haufen Projekte
Ok, loso, loso, ouh, project, évidement, j'ai un tas de project
Ok, Loso, Loso, ouh, Projekt, natürlich habe ich einen Haufen Projekte
Depuis tit-pe, je m'en sors et je dévie les sorts, cous'
Seit ich klein bin, komme ich klar und wehre die Flüche ab, Cous'
J'ai d'la zebiou dans l'corps, ennemis dans les cordes
Ich hab Stoff im Körper, Feinde in den Seilen
Essoufflés, d'mandent une pause
Außer Atem, bitten um eine Pause
Détends-toi, viens dans mes bras, bitch, voit que tous tes 'blèmes, je dispose
Entspann dich, komm in meine Arme, Bitch, sieh, dass ich all deine Probleme beseitige
Rumeur, comme gue-dro, se dispatche
Gerüchte verbreiten sich wie Drogen
Je fais du blé pour que ma neck froze, je fais du blé pour que ma
Ich mache Knete, damit mein Schmuck eiskalt ist, ich mache Knete, damit mein
J'fais du blé pour que ma mère ne fasse plus d'son dans mes oreilles
Ich mache Knete, damit meine Mutter mir nicht mehr in den Ohren liegt
Mon veau-cer, crois-moi
Mein Gehirn, glaub mir
On a connu le trou noir, G, les bains d'sang
Wir haben das schwarze Loch gekannt, G, die Blutbäder
Deux coups d'couteau juste en bas d'chez moi
Zwei Messerstiche direkt unten vor meiner Tür
Ma fesse a un trou d'ze-dou centimètres
Mein Arsch hat ein Loch von zwölf Zentimetern
L'un des seuls trous qu'je ne pénètre as-p
Eines der wenigen Löcher, in das ich nicht eindringe
Tu parles de ton plavon chaque day sans t'y mettre
Du redest jeden Tag von deinem Plan, ohne ihn anzupacken
Mais t'as l'air dépassé quand ça l'fait pour oi-t
Aber du wirkst überfordert, wenn es für dich klappt
Ils sont en panne, ne me suivent plus depuis Pana
Sie haben eine Panne, folgen mir seit Paris nicht mehr
Toujours le panache, tous font les gros, sont des bana
Immer mit Stil, alle machen auf dicke Hose, sind Bananen (einfach/schwach)
Ma bitch vient d'Copacabana, cachez les ouh
Meine Bitch kommt aus Copacabana, versteckt die Ouh
Sollicité comme un bas Nike
Begehrt wie ein Nike-Strumpf
Revente de Remu sur Paname, revente de ouh
Weiterverkauf von Remu (Marke?) in Paris, Weiterverkauf von ouh
J'me déplace pas pour sommes banales
Ich bewege mich nicht für banale Summen
Prêt même quand mes gars sont pas à-l
Bereit, auch wenn meine Jungs nicht da sind
C'est landzo la neige, bat en guise d'igloo, posté comme Eskimo (12-12)
Hier ist Schnee-Zone, Gebäude als Iglu, poste wie ein Eskimo (12-12)
J'me tue pour la décima c'est la nuit du destin
Ich kämpfe für die Décima (zehnter Titel/Erfolg?), es ist die Nacht des Schicksals
Mais ça s'fight près de la squé-mo (chez nous)
Aber es wird gekämpft nahe der Moschee (bei uns)
On connait les gles-rè, on a la mental'
Wir kennen die Regeln, wir haben die Mentalität
Ne donne pas de noms ou on t'éventre
Nenn keine Namen, oder wir schlitzen dich auf
On va t'tirer dessus, tu fais l'gore, la montagne
Wir werden auf dich schießen, du spielst den Krassen, den Berg
La girouette ne tourne pas à cause des vents
Die Wetterfahne dreht sich nicht wegen des Windes
À notre arrivée, tu détales, vous pillez l'Afrique, on vous dévalise
Bei unserer Ankunft haust du ab, ihr plündert Afrika, wir rauben euch aus
Hall 11 vaut mieux que Notre-Dame
Halle 11 ist besser als Notre-Dame
J'en veux au monde comme un non-valide
Ich bin sauer auf die Welt wie ein Invalide
Je ne joue pas car je n'kiffe pas le scénar'
Ich spiele nicht mit, weil mir das Drehbuch nicht gefällt
Et si j'prie le soir, toi, tu tombes à l'aube
Und wenn ich abends bete, fällst du im Morgengrauen
Et même si dans ta vie t'étais la lumière
Und selbst wenn du in deinem Leben das Licht warst
Le jour de ta mort, tu retourn"ras à l'ombre
Am Tag deines Todes wirst du in den Schatten zurückkehren
(Tu retourn'ras à l'ombre)
(Du wirst in den Schatten zurückkehren)
La récompense se trouve dans l'effort
Die Belohnung liegt in der Anstrengung
Ha, yeah
Ha, yeah
Donne tout ce que t'as (He's too cold)
Gib alles, was du hast (He's too cold)
Donne tout ce que t'as et ne pense pas à Dieu qu'une fois que t'as les pieds froids
Gib alles, was du hast, und denk nicht erst an Gott, wenn du kalte Füße kriegst
(One, two, three)
(One, two, three)
Loso, project, évidement, j'ai un tas de project
Loso, Projekt, natürlich habe ich einen Haufen Projekte
Ok, loso, loso, ouh, project, évidement, j'ai un tas de project
Ok, Loso, Loso, ouh, Projekt, natürlich habe ich einen Haufen Projekte
Ok, project, ouh, project, évidement, j'ai un tas de project
Ok, Projekt, ouh, Projekt, natürlich habe ich einen Haufen Projekte
Ok, loso, loso, ouh, project, évidement, j'ai un tas de project
Ok, Loso, Loso, ouh, Projekt, natürlich habe ich einen Haufen Projekte
Loso, project, évidement, j'ai un tas de project
Loso, Projekt, natürlich habe ich einen Haufen Projekte
Ok, loso, loso, ouh, project, évidement, j'ai un tas de project
Ok, Loso, Loso, ouh, Projekt, natürlich habe ich einen Haufen Projekte
Ok, project, ouh, project, évidement, j'ai un tas de project
Ok, Projekt, ouh, Projekt, natürlich habe ich einen Haufen Projekte
Ok, loso, loso, ouh, project, évidement, j'ai un tas de project
Ok, Loso, Loso, ouh, Projekt, natürlich habe ich einen Haufen Projekte





Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Shannon Glenn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.