Cindy Brandstetter - Ein Bisschen Frieden - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cindy Brandstetter - Ein Bisschen Frieden




Ein Bisschen Frieden
Немного мира
Wie eine Blume am Winter beginnt
Как цветок в начале зимы,
So wie ein Feuer im eisigen Wind,
Как огонь на ледяном ветру,
Wie eine Puppe, die keiner mehr mag,
Как кукла, которую больше никто не любит,
Fühl ich mich am manchem Tag.
Чувствую я себя иногда.
Dann seh ich die Wolken, die über uns sind,
Тогда я вижу облака, что над нами,
Und höre die Schreie der Vögel im Wind.
И слышу крики птиц на ветру.
Ich singe als Antwort im Dunkel mein Lied
Я пою в ответ свою песню во тьме
Und hoffe, dass nichts geschieht.
И надеюсь, что ничего не случится.
Ein bisschen Frieden, ein bisschen Sonne
Немного мира, немного солнца
Für diese Erde, auf der wir wohnen.
Для этой земли, на которой мы живем.
Ein bisschen Frieden, ein bisschen Freude,
Немного мира, немного радости,
Ein bisschen Wärme, das wünsch' ich mir.
Немного тепла, вот чего я желаю.
Ein bisschen Frieden, ein bisschen Träumen
Немного мира, немного мечты
Und dass die Menschen nicht so oft weinen.
И чтобы люди не плакали так часто.
Ein bisschen Frieden, ein bisschen Liebe,
Немного мира, немного любви,
Dass ich die Hoffnung nie mehr verlier .
Чтобы я никогда больше не теряла надежду.
Ich weiss, meine Lieder, die ändern nich viel.
Я знаю, мои песни не изменят многое.
Ich bin nur ein Mädchen, das sagt, was es fühlt.
Я просто девушка, которая говорит, что чувствует.
Allein bin ich hilflos, ein Vogel im Wind,
Одна я беспомощна, как птица на ветру,
Der spürt, dass der Storm beginnt.
Которая чувствует, что начинается буря.
Ein bisschen Frieden, ein bisschen Sonne
Немного мира, немного солнца
Für diese Erde, auf der wir wohnen.
Для этой земли, на которой мы живем.
Ein bisschen Frieden, ein bisschen Freude,
Немного мира, немного радости,
Ein bisschen Wärme, das wünsch ich mir.
Немного тепла, вот чего я желаю.
Ein bisschen Frieden, ein bisschen Träumen
Немного мира, немного мечты
Und dass die Menchen nicht so oft weinen.
И чтобы люди не плакали так часто.
Ein bisschen Frieden, ein bisschen Liebe,
Немного мира, немного любви,
Dass ich die Hoffnung nie mehr verlier .
Чтобы я никогда больше не теряла надежду.
Sing mit mir ein kleines Lied,
Спой со мной эту маленькую песню,
Dass die Welt im Frieden lebt.
Чтобы мир жил в мире.
Sing mit mir ein kleines Lied,
Спой со мной эту маленькую песню,
Dass die Welt im Frieden lebt.
Чтобы мир жил в мире.





Writer(s): Bernd Meinunger, Ralph (jun.) Siegel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.