Cindy Daniel - Une fois pour de bon - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cindy Daniel - Une fois pour de bon




Une fois pour de bon
Once and for all
Moi je viens d'un pays
I come from a country
chacun a sa place:
Where everyone has their place:
Que des gens, des amis,
Just people, friends,
Pas d'amour à deux faces...
No two-faced love...
la lumière du jour
Where the light of day
Entre en dedans de l'être,
Enters into the being,
Et passe l'amour:
And where love passes:
Par le coeur, non par la tête.
Through the heart, not through the head.
Oui, mais souvent la vie
Yes, but life has often
A méprisé les femmes.
Despised women.
De corps, et puis d'esprit
In body and soul
Jusqu'au profond de l'âme...
To the depths of the soul...
Il a fallu qu' un jour,
One day it was necessary
Qu'un jour se manifeste
For a woman to come forward
Une femme au discours
With a speech
Faisant cette promesse:
Making this promise:
Une fois pour de bon,
Once and for all,
Je la ferai ma place,
I will make my place,
Je le ferai mon nom!
I will make my name!
J'en ai fait ma tâche.
I have made it my task.
Nous serons des millions,
We will be millions,
Des millions de visages
Millions of faces
À vivre cette chanson!
Living this song!
Revient le premier prix
The first prize of all
De toutes les conquêtes,
Conquests returns,
Revient sans contredit
Undoubtedly to the one
À celle du mieux-être!
Of well-being!
Heureusement qu'un jour,
Fortunately, one day
Qu'un jour quelques tigresses
When some tigresses,
D'un geste de bravoure
With a gesture of bravery
Respectèrent leur promesse!
Kept their promise!
Une fois pour de bon,
Once and for all,
Nous ferons notre place,
We will take our place,
Nous ferons notre nom!
We will make our name!
Et c'est notre tâche.
And that is our task.
Nous serons des millions,
We will be millions,
Des millions de visages
Millions of faces
À vivre cette chanson!
Living this song!
C'est fou ce que peut faire la solidarité:
It's crazy what solidarity can do:
Arrêter les guerres, tout changer.
Stop wars, change everything.
Reste beaucoup à faire pour l'humanité.
There is still much to be done for humanity.
Tout n'est pas gagné!
Not everything is won!
Une fois pour de bon,
Once and for all,
On l'a fait notre place,
We have made our place,
On l'a fait notre nom!
We have made our name!
C'était notre tâche.
It was our duty.
Nous sommes des millions,
We are millions,
Des millions de visages
Millions of faces
À vivre cette chanson!
Living this song!





Writer(s): Steve Marin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.