Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As Cores - Live
Die Farben - Live
O
vento
bate
a
porta
e
não
me
engana
mais
Der
Wind
klopft
an
die
Tür
und
täuscht
mich
nicht
mehr
A
decoração
branca
não
me
satisfaz
Die
weiße
Dekoration
stellt
mich
nicht
zufrieden
Eu
queria
estar
no
seu
lugar,
mas
não
estou
Ich
wollte
an
deiner
Stelle
sein,
aber
ich
bin
es
nicht
Acham
que
enlouqueci
Sie
denken,
ich
sei
verrückt
geworden
Perguntam
de
você
pra
mim
Sie
fragen
mich
nach
dir
E
eu
tento
dizer
que
esta
tudo
bem
Und
ich
versuche
zu
sagen,
dass
alles
in
Ordnung
ist
Estou
igual,
vivendo
o
irreal
Ich
bin
derselbe,
lebe
das
Irreale
Perguntei
do
final,
pras
flores
Ich
fragte
nach
dem
Ende,
die
Blumen
As
flores,
são
parte
do
total
Die
Blumen
sind
Teil
des
Ganzen
á
se
tornou
banal
Es
ist
banal
geworden
Me
sentir
mal
Mich
schlecht
zu
fühlen
Me
sinto
mal
Ich
fühle
mich
schlecht
As
cores
lá
fora,
me
disseram
pra
continuar
Die
Farben
draußen
sagten
mir,
ich
solle
weitermachen
Elas
me
disseram
pra
continuar(E
eu
já
superei)
Sie
sagten
mir,
ich
solle
weitermachen
(Und
ich
habe
es
schon
überwunden)
Mas
eu
queria
suas
mãos
nas
minhas
Aber
ich
wollte
deine
Hände
in
meinen
Revelar
as
fotos
que
tiramos
e
ninguém
sabia
Die
Fotos
entwickeln,
die
wir
gemacht
haben
und
von
denen
niemand
wusste
Da
sua
partida
(da
sua
partida)
Von
deinem
Weggang
(von
deinem
Weggang)
E
se
foi,
se
jogou
num
mar
aberto
de
ilusões
Und
du
gingst
fort,
stürztest
dich
in
ein
offenes
Meer
von
Illusionen
E
as
ondas
te
acertaram
como
eu
planejei,
eu
exagerei
Und
die
Wellen
trafen
dich,
wie
ich
es
geplant
hatte,
ich
habe
übertrieben
Um
sentimento
tão
forte
Ein
so
starkes
Gefühl
Eu
sei
que
tive
sorte
(aquilo
não
era
o
que
eu
sou)
Ich
weiß,
ich
hatte
Glück
(das
war
nicht,
wer
ich
bin)
Agora
sei
muito
bem
quem
souE
o
que
me
tornou
Jetzt
weiß
ich
sehr
gut,
wer
ich
binUnd
was
mich
dazu
gemacht
hat
Tão
igual,
vivendo
o
irreal
So
gleich,
das
Irreale
lebend
Perguntei
do
final,
pras
flores
Ich
fragte
nach
dem
Ende,
die
Blumen
As
flores,
são
parte
do
total
Die
Blumen
sind
Teil
des
Ganzen
Já
se
tornou
banal
Me
sentir
mal
Es
ist
schon
banal
geworden,
mich
schlecht
zu
fühlen
Me
sinto
mal
Ich
fühle
mich
schlecht
As
cores
lá
fora,
me
disseram
pra
continuar
Die
Farben
draußen
sagten
mir,
ich
solle
weitermachen
Elas
me
disseram
pra
continuar(E
eu
já
superei)
Sie
sagten
mir,
ich
solle
weitermachen
(Und
ich
habe
es
schon
überwunden)
Mas
eu
queria
suas
mãos
nas
minhas
Aber
ich
wollte
deine
Hände
in
meinen
Revelar
as
fotos
que
tiramos
e
ninguém
sabia
Die
Fotos
entwickeln,
die
wir
gemacht
haben
und
von
denen
niemand
wusste
Da
sua
partida
(da
sua
partida)
Von
deinem
Weggang
(von
deinem
Weggang)
Tudo
que
eu
penso
parece
que
é
você
Alles,
woran
ich
denke,
scheint
du
zu
sein
Eu
tento
outros
meios,
mas
não
vou
esquecer
Ich
versuche
andere
Wege,
aber
ich
werde
dich
nicht
vergessen
Tudo
o
que
eu
falei
Alles,
was
ich
sagte
Eu
te
fazia
chorar,
não
te
ouvia
falar
Ich
brachte
dich
zum
Weinen,
hörte
dich
nicht
sprechen
Só
te
peço
perdãoHoje
canto
pra
que
ouça
Ich
bitte
dich
nur
um
VerzeihungHeute
singe
ich,
damit
du
hörst
Dos
céus
que
eu
não
duvidei
do
amor
Vom
Himmel,
dass
ich
nicht
an
der
Liebe
gezweifelt
habe
Tão
igual,
vivendo
o
irreal
So
gleich,
das
Irreale
lebend
Tão
igual,
vivendo
o
irreal
So
gleich,
das
Irreale
lebend
Tão
igual,
vivendo
o
irreal
So
gleich,
das
Irreale
lebend
Tão
igual,
vivendo
o
irreal
So
gleich,
das
Irreale
lebend
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Luiz Garcia Caropreso, Danilo Valbusa, Micael Leandro De Farias Borges
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.