Cine - Namora Comigo? - Live - traduction des paroles en allemand

Namora Comigo? - Live - Cinetraduction en allemand




Namora Comigo? - Live
Willst du mit mir gehen? - Live
Eu te deixei falar, agora é minha vez
Ich ließ dich reden, jetzt bin ich dran
Quero paz, aposto que você também
Ich will Frieden, ich wette, du auch
Deixei de lado valores que eu me apeguei
Ich habe Werte beiseite gelegt, an denen ich hing
Quando eu te encontrei
Als ich dich traf
Vem que eu tenho o amor que satisfaz
Komm, denn ich habe die Liebe, die erfüllt
Não peço nada em troca, é você e nada mais
Ich verlange nichts dafür, nur dich und sonst nichts
Sem mais
Keine weiteren
Razões pra fingir não querer...
Gründe, so zu tun, als ob du es nicht willst...
é o passo certo pro acerto que você sempre precisou
Es ist der richtige Schritt zur Lösung, die du immer gebraucht hast
Nunca encontrou
Nie gefunden hast
Te achei!
Ich habe dich gefunden!
Se procura alguém que tenha o teu jeito e os seus
Wenn du jemanden suchst, der deine Art und deine
Medos também,
Ängste teilt,
Encontrou...
Hast du ihn gefunden...
é o passo certo pro acerto
Es ist der richtige Schritt zur Lösung
Que você sempre precisou
Die du immer gebraucht hast
Hoje encontrou
Heute hast du sie gefunden
Eu e você
Ich und du
Vou fazer seu mau progredir pro bem
Ich werde dein Unglück zum Guten wenden
Dos seus mil defeitos, todos eu gostei
Von deinen tausend Fehlern, mochte ich alle
A cara de brava eu decorei
Dein böses Gesicht habe ich mir schon eingeprägt
Me tem nas mãos
Du hast mich in deinen Händen
Se meus amigos falam que isso não é amor
Wenn meine Freunde sagen, dass das keine Liebe ist
Por favor o que é amor então?
Bitte, was ist dann Liebe?
O que é amor então?
Was ist dann Liebe?
Desconfio que amor é você!...
Ich vermute, Liebe bist du!...
Pense nisso, pense em tudo que eu falei pra você
Denk darüber nach, denk über alles nach, was ich dir gesagt habe
Se ainda não for o bastante, posso te prometer
Wenn es immer noch nicht genug ist, kann ich dir versprechen
O beijo que sonhou, escolher nosso som pra marcar um
Den Kuss, von dem du geträumt hast, unseren Song auswählen, um einen
Verão
Sommer zu prägen
Eu quero mesmo, me entregar pra ti
Ich will mich dir wirklich hingeben
Por um momento, te assistir dormir
Für einen Moment, dir beim Schlafen zusehen
E dormir com você...
Und mit dir schlafen...
...até o amanhecer
...bis zum Morgengrauen
By: henrique
Von: Henrique
Msn: henri.que1590@hotmail.com
Msn: henri.que1590@hotmail.com





Writer(s): Pedro Luiz Garcia Caropreso, Danilo Valbusa, Diego Cunha Silveira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.