Cine feat. Buchecha - Reset - traduction des paroles en allemand

Reset - Cine feat. Buchechatraduction en allemand




Reset
Reset
Juntos pra sempre até o final, supostamente foi tudo em vão
Für immer zusammen bis zum Ende, angeblich war alles umsonst
Duas pessoas, uma situação coube ao destino então
Zwei Menschen, eine Situation, das Schicksal hat entschieden
Te ter eu sempre achei sempre achei, oh, yeah
Dich zu haben, dachte ich immer, dachte ich immer, oh, yeah
Que estava fazendo certo, uoh, uoh, uohoh
Dass ich das Richtige tat, uoh, uoh, uohoh
Esse love, esse love pronto pra esquecer
Diese Liebe, diese Liebe, ich bin bereit zu vergessen
Te esquecer, baby, yeah, yeah, yeah, yeah
Dich zu vergessen, Baby, yeah, yeah, yeah, yeah
Hoje eu tô, eu bem sem você na minha vida
Heute geht es mir, geht es mir gut ohne dich in meinem Leben
Nem parece que fiquei mal-mal depois da tua partida
Es scheint nicht einmal so, als ob es mir schlecht ging nach deinem Weggang
Hoje eu tô, eu bem sem você na minha vida
Heute geht es mir, geht es mir gut ohne dich in meinem Leben
Coração e mente eu resetei, resetei
Herz und Verstand habe ich zurückgesetzt, zurückgesetzt
Pego a estrada em outra direção
Ich nehme die Straße in eine andere Richtung
Junto o passado, os sonhos em vão
Sammle die Vergangenheit, die vergeblichen Träume
Duas cidades, uma situação coube a distância então
Zwei Städte, eine Situation, die Entfernung hat entschieden
Te ter eu sempre achei sempre achei, oh, yeah
Dich zu haben, dachte ich immer, dachte ich immer, oh, yeah
Que estava fazendo certo, uoh, uoh, uohoh
Dass ich das Richtige tat, uoh, uoh, uohoh
Esse love, esse love pronto pra esquecer
Diese Liebe, diese Liebe, ich bin bereit zu vergessen
Te esquecer, baby, yeah, yeah, yeah, yeah
Dich zu vergessen, Baby, yeah, yeah, yeah, yeah
Hoje eu tô, eu bem sem você na minha vida
Heute geht es mir, geht es mir gut ohne dich in meinem Leben
Nem parece que fiquei mal-mal depois da tua partida
Es scheint nicht einmal so, als ob es mir schlecht ging nach deinem Weggang
Hoje eu tô, eu bem sem você na minha vida
Heute geht es mir, geht es mir gut ohne dich in meinem Leben
Coração e mente eu resetei, resetei
Herz und Verstand habe ich zurückgesetzt, zurückgesetzt
(Te ver) seria fácil, eu superei
(Dich zu sehen) wäre einfach, ich habe es überwunden
(Te ter) não é o que eu quero, te deletei
(Dich zu haben) ist nicht das, was ich will, ich habe dich gelöscht
(Te ver) mas nem espero nada de você
(Dich zu sehen) aber ich erwarte nichts von dir
(Te ter) é caso sério, não quero ninguém
(Dich zu haben) ist eine ernste Sache, ich will niemanden
U, u, eu bem, u, u, eu bem
U, u, mir geht es gut, u, u, mir geht es gut
U, u, eu bem, u, u, eu bem
U, u, mir geht es gut, u, u, mir geht es gut
Hoje eu tô, eu bem sem você na minha vida
Heute geht es mir, geht es mir gut ohne dich in meinem Leben
Nem parece que fiquei mal-mal depois da tua partida
Es scheint nicht einmal so, als ob es mir schlecht ging nach deinem Weggang
Hoje eu tô, eu bem sem você na minha vida
Heute geht es mir, geht es mir gut ohne dich in meinem Leben
Coração e mente eu resetei, resetei
Herz und Verstand habe ich zurückgesetzt, zurückgesetzt
Hoje eu tô, eu bem sem você na minha vida
Heute geht es mir, geht es mir gut ohne dich in meinem Leben
Nem parece que fiquei mal-mal depois da tua partida
Es scheint nicht einmal so, als ob es mir schlecht ging nach deinem Weggang
Hoje eu tô, eu bem sem você na minha vida
Heute geht es mir, geht es mir gut ohne dich in meinem Leben
Coração e mente eu resetei, resetei
Herz und Verstand habe ich zurückgesetzt, zurückgesetzt





Writer(s): Victor Reis Da Fonseca, Pedro Luiz Garcia Caropreso, Danilo Valbusa, Dima Abubacar Dahaba, Claucirlei Jovencio De Souza, Diego Cunha Silveira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.