Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cidadão de Bem
Bürger in Ordnung
Como
o
racismo
e
pobreza
tornaram-se
banais
Wie
Rassismus
und
Armut
banal
geworden
sind
Sinto
medo,
sinto
raiva,
não
há
tempo
pra
perder
Ich
fühle
Angst,
ich
fühle
Wut,
es
gibt
keine
Zeit
zu
verlieren
Não
se
esconda,
não
corrompa
pra
se
camuflar
Versteck
dich
nicht,
korrumpiere
nicht,
um
dich
zu
tarnen
Bata
o
pé
e
confronte
os
lixos
que
estão
tentando
agir
Stampf
mit
dem
Fuß
auf
und
stell
dich
dem
Abschaum,
der
versucht
zu
handeln
Não
chame
de
ataque
o
que
foi
defesa
a
opressão
Nenne
nicht
Angriff,
was
Verteidigung
gegen
Unterdrückung
war
Golpes
dentro
golpes
vão
passando
para
aprender
Schläge
über
Schläge
vergehen,
um
zu
lernen
Facadas
que
tomamos
não
saem
na
TV
Messerstiche,
die
wir
einstecken,
kommen
nicht
im
Fernsehen
Como
um
show
feito
por
eles,
passado
pra
entreter
Wie
eine
Show,
die
von
ihnen
gemacht
und
zur
Unterhaltung
gezeigt
wird
O
homem
não
paga
pensão
e
é
o
mesmo
Der
Mann
zahlt
keine
Alimente
und
ist
derselbe,
Que
diz
que
o
aborto
não
pode
existir
der
sagt,
dass
Abtreibung
nicht
existieren
darf
Conheço
um
crente
que
prega
o
amor
Ich
kenne
einen
Gläubigen,
der
Liebe
predigt
E
expulsa
os
filhos
não
ditos
normais
und
seine
Kinder,
die
nicht
als
normal
gelten,
verstößt
E
os
discursos
nazistas
crescendo
pra
destruir
Und
die
Nazi-Diskurse
wachsen,
um
zu
zerstören
Todo
a
luta
de
anos
que
a
história
fez
pra
equilibrar
All
den
jahrelangen
Kampf,
den
die
Geschichte
geführt
hat,
um
ein
Gleichgewicht
herzustellen
Sei
que
vão
dizer
agora
Ich
weiß,
sie
werden
jetzt
sagen,
Que
o
mundo
não
vai
mudar
dass
sich
die
Welt
nicht
ändern
wird
Reafirmo
aqui
Ich
bekräftige
hier
Essa
frase
foi
feita
pelo
lado
que
quer
nosso
mal
Dieser
Satz
wurde
von
der
Seite
gesagt,
die
unser
Unglück
will
Veja
agora
ao
seu
redor
Sieh
dich
jetzt
um
Os
incêndios
queimam
a
cultura
que
iria
nos
salvar
Die
Brände
verbrennen
die
Kultur,
die
uns
retten
sollte
Procure
a
verdade
do
herói
Suche
die
Wahrheit
des
Helden,
Que
cortou
o
investimento
em
saúde
e
educação
der
die
Investitionen
in
Gesundheit
und
Bildung
gekürzt
hat
Retrocesso
aumentando
e
aos
poucos
vai
matando
Der
Rückschritt
nimmt
zu
und
tötet
langsam
O
invisível
que
suprime
como
um
leviatã
Das
Unsichtbare,
das
wie
ein
Leviathan
unterdrückt
E
o
fascista
enrustido
ganha
a
coragem
de
aparecer
Und
der
verkappte
Faschist
gewinnt
den
Mut,
sich
zu
zeigen
Suspiro
do
oprimido
é
a
resposta
pra
vencer
Der
Seufzer
des
Unterdrückten
ist
die
Antwort,
um
zu
siegen
Nossa
riqueza
e
o
que
resta
da
soberania
Unser
Reichtum
und
was
von
der
Souveränität
übrig
bleibt
E
a
autonomia
da
nação
é
repassada
para
os
bancos
estrangeiros
Und
die
Autonomie
der
Nation
wird
an
ausländische
Banken
weitergegeben
Oligarquias
negam
latifúndios
improdutivos
Oligarchien
leugnen
unproduktive
Großgrundbesitze
A
sem
terras
em
nome
da
inútil
propriedade
Die
Landlosen
im
Namen
des
nutzlosen
Eigentums
Esses
clãs
fazem
o
país
ser
uma
colônia
Diese
Clans
machen
das
Land
zu
einer
Kolonie
Sempre
em
direção
ao
retrocesso
Immer
in
Richtung
Rückschritt
E
os
projetos
que
tentam
mudar
são
barrados
Und
die
Projekte,
die
versuchen,
etwas
zu
ändern,
werden
blockiert
Por
engravatados
que
lucram
com
a
pobreza
e
a
miséria
Von
Anzugträgern,
die
an
Armut
und
Elend
profitieren
Dez
por
cento
da
população
tem
mais
renda
e
concentra
riqueza
Zehn
Prozent
der
Bevölkerung
haben
mehr
Einkommen
und
konzentrieren
Reichtum
Em
comparação
a
noventa
por
cento
que
sofre
Im
Vergleich
zu
neunzig
Prozent,
die
leiden
O
trabalhador
produz
dez
e
recebe
dois
Der
Arbeiter
produziert
zehn
und
erhält
zwei
Um
dia
alguém
cercou
e
chamou
de
seu
Eines
Tages
hat
jemand
etwas
eingezäunt
und
es
als
seins
bezeichnet
Monopolizando
os
meios
de
produção
Die
Produktionsmittel
monopolisiert
Fazendo
a
primeira
mercadoria
ser
o
trabalho
Die
erste
Ware
zur
Arbeit
gemacht
E
os
que
lutam
pelos
pobres
são
mortos
com
câmeras
desligadas
Und
diejenigen,
die
für
die
Armen
kämpfen,
werden
mit
ausgeschalteten
Kameras
getötet
Pois
os
culpados
são
aqueles
que
deveriam
nos
proteger
Denn
die
Schuldigen
sind
diejenigen,
die
uns
beschützen
sollten
Viraram
um
caso
isolado,
racismo
herdado
que
existe
na
nação
Sie
wurden
zu
einem
Einzelfall,
ein
ererbter
Rassismus,
der
in
der
Nation
existiert
Sei
que
vão
dizer
agora
Ich
weiß,
sie
werden
jetzt
sagen,
Que
o
mundo
não
vai
mudar
dass
sich
die
Welt
nicht
ändern
wird
Reafirmo
aqui
Ich
bekräftige
hier,
Essa
frase
foi
feita
pelo
lado
que
quer
nosso
mal
dieser
Satz
wurde
von
der
Seite
gesagt,
die
unser
Unglück
will
Sei
que
vão
dizer
Ich
weiß,
sie
werden
sagen,
Que
o
mundo
não
vai
mudar
dass
sich
die
Welt
nicht
ändern
wird
Cidadão
de
bem
que
mostra
sua
face
Bürger
in
Ordnung,
der
sein
Gesicht
zeigt,
Se
alguém
representa
o
seu
mal
wenn
jemand
dein
Übel
darstellt,
meine
Schöne.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alex Soares, Bernardo Tavares, Eduardo Lopez, Felipe Aquino, Henrique Barreto, Victor Magalhães
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.