Circus - Les Nuits Romaines - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Circus - Les Nuits Romaines




Les Nuits Romaines
The Roman Nights
Trastevere
Trastevere
Mes pas dans la nuit
My steps into the night
A me chercher
Try to find me
A rechercher
Try to look for
Un amour enfui
A vanished love
Via Giulia
Via Giulia
Un rêve m′a brûlé
A dream burned me
Et tu me vois
And you watch me
Et je la vois
And I watch her
Au loin se glisser
Vanishing in the distance
mènent les nuits romaines
Where do the Roman nights lead?
mènent les nuits romaines
Where do the Roman nights lead?
Les rencontres y sont-elles éternelles
Are the encounters ever-lasting there?
Dans ces rues traversées par un rêve
In these streets crossed by a dream
L'amour craint-il que le jour se lève
Is love afraid that day will rise?
mènent les nuits romaines
Where do the Roman nights lead?
A quels jeux silencieux elles entraînent
To what silent games do they lure us?
Les regards qui se croisent et s′enchaînent
The glances that cross and intertwine
Et se perdent quand la nuit s'achève
And are lost when the night ends
Villa Sciarra
Villa Sciarra
Les murs ont parlé
The walls spoke
C'est la ville
It is the city
Qui me guide
That guides me
Vers un feu sacré
Towards a sacred fire
La nuit danse
The night dances
Elle nous a liés
It linked us
Et j′avance
And I go forward
Et j′avance
And I go forward
Pour nous retrouver
To find each other
mènent les nuits romaines
Where do the Roman nights lead?
mènent les nuits romaines
Where do the Roman nights lead?
Les rencontres y sont-elles éternelles
Are the encounters ever-lasting there?
Dans ces rues traversées par un rêve
In these streets crossed by a dream
L'amour craint-il que le jour se lève
Is love afraid that day will rise?
mènent les nuits romaines
Where do the Roman nights lead?
A quels jeux silencieux elles entraînent
To what silent games do they lure us?
Les regards qui se croisent et s′enchaînent
The glances that cross and intertwine
Et se perdent quand la nuit s'achève
And are lost when the night ends
Aux portes ouvertes de la ville
At the open doors of the city
Mes pas glissent vers toi qui commandes
My steps slide towards you who command
D′un seul battement de cil
With just one blink
Un désir que la nuit transcende
A longing that the night transcends
A la lumière vacillante
With the flickering light
Des réverbères qui t'éclairent
From the street lamps that illuminate you
Je vois le rêve qui me hante
I watch the dream that haunts me
Ce rêve qui te hante
The dream that haunts you
Et transforme en or la poussière
And turns to gold the dust
Que tes pas soulèvent devant moi
That your steps stir up before me
Et j′avance, j'avance
And I go forward, I go forward
Sur le chemin d'or de tes pas
On the golden path of your steps





Writer(s): Dominique Ane, Calogero Joseph Maurici, Louis Stanislas Renoult


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.