Ciro Quiñonez - La Verdad - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ciro Quiñonez - La Verdad




La Verdad
The Truth
Tus Abrazos ya no son los mismos, hoy tus besos ya no saben a miel,
Your hugs are not the same anymore, today your kisses no longer taste of honey,
Ya lo noto aunque no me lo has
I can already tell even though you haven't
Dicho, siento que me dejaste de querer.
Told me, I feel that you have stopped loving me.
Tu mirada revela, que hay un secreto cruel,
Your gaze reveals that there is a cruel secret,
Por favor no me engañes dímelo de una vez,
Please don't deceive me, tell me at once,
Si tengo que marcharme me iré,
If I have to leave, I will go,
Pero una vida de engaño no me le arriesgaré
But I will not risk a life of deceit
Prefiero la verdad, así me duela más,
I prefer the truth, even if it hurts the most,
No te preocupes que puedo vivir sin ti.
Don't worry, I can live without you.
No tiene caso ya, no te voy a rogar,
There is no point anymore, I will not beg you,
Tu mirada ya me dice que quiere partir, de mí,
Your gaze already tells me that you want to leave me,
No te voy a negar que te voy a extrañar pero tampoco pienses que voy
I will not deny that I will miss you, but do not think that I am
A morir, a nadie hay que culpar,
Going to die, there is no one to blame,
Y si te quieres marchar, solo dime sincera y deja ya de fingir.
And if you want to leave, just tell me, be sincere and stop pretending.
Prefiero la verdad, así me duela más,
I prefer the truth, even if it hurts the most,
No te preocupes que puedo vivir sin ti.
Don't worry, I can live without you.
No tiene caso ya, no te voy a rogar,
There is no point anymore, I will not beg you,
Tu mirada ya me dice que quiere, partir.
Your gaze already tells me that you want to leave.
La pasión de la noche se ha perdido, tus caricias son parte del ayer,
The passion of the night is gone, your caresses are part of the past,
Pa' que ocultarlo si ya todo es distinto,
Why hide it if everything is different now,
No hay peor ciego que el que no quiere ver.
There is no worse blind than the one who does not want to see.
Porque no eres sincera y lo dice de una vez,
Because you are not sincere and say it at once,
Que ganas con mentirme si en tus ojos se ve si tengo que
What do you gain by lying if your eyes show it, if I have to
Marcharme me iré, pero una vida de engaño no me le arriesgaré
Leave, I will go, but I will not risk a life of deceit
Prefiero la verdad, así me duela más,
I prefer the truth, even if it hurts the most,
No te preocupes que puedo vivir sin ti.
Don't worry, I can live without you.
No tiene caso ya, no te voy a rogar,
There is no point anymore, I will not beg you,
Tu mirada ya me dice que quiere partir de mí,
Your gaze already tells me that you want to leave me,
No te voy a negar que te voy a extrañar pero tampoco pienses que voy
I will not deny that I will miss you, but do not think that I am
A morir, a nadie hay que culpar,
Going to die, there is no one to blame,
Y si te quieres marchar, solo dime se sincera y deja ya de fingir.
And if you want to leave, just tell me, be sincere and stop pretending.
Prefiero la verdad, así me duela más,
I prefer the truth, even if it hurts the most,
No te preocupes que puedo vivir sin ti.
Don't worry, I can live without you.
No tiene caso ya, no te voy a rogar,
There is no point anymore, I will not beg you,
Tu mirada ya me dice que quiere, partir.
Your gaze already tells me he wants to leave.
Lalalaira.
Lalalaira.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.