Paroles et traduction Cirurgia Moral feat. DJ Jamaika - Quem Vive do Crime...Sinal da Cruz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quem Vive do Crime...Sinal da Cruz
Кто живет преступностью... Крестное знамение
Não
me
humilhe
sou
criança
Не
унижай
меня,
я
ребенок,
O
que
eu
preciso
esperança
Все,
что
мне
нужно,
это
надежда.
Não
quero
tudo
isso
muito
mais
eu
quero
Мне
не
нужно
все
это,
гораздо
больше
я
хочу
Dispenso
tudo
menos
o
meu
ferro
Могу
отказаться
от
всего,
кроме
своего
железа.
Não
me
humilhe
sou
criança
Не
унижай
меня,
я
ребенок,
O
que
eu
preciso
esperança
Все,
что
мне
нужно,
это
надежда.
Não
quero
tudo
isso
muito
mais
eu
quero
Мне
не
нужно
все
это,
гораздо
больше
я
хочу
Dispenso
tudo
menos
o
meu
ferro
Могу
отказаться
от
всего,
кроме
своего
железа.
Não
fico
mais
impressionado
tenho
certeza
Я
больше
не
впечатлен,
я
уверен,
Ninguém
pode
mudar
o
pesadelo
é
a
fraqueza
Никто
не
может
изменить
этот
кошмар,
это
слабость.
Era
sexta-feira
véspera
de
Natal
Была
пятница,
канун
Рождества,
Papai
Noel
se
esqueceu
pela
ordem
e
tal
Санта-Клаус
забыл,
по
приказу
и
все
такое.
Sempre
é
assim
engana
a
pivetada
Всегда
так,
обманывают
детей,
Cadê
meu
presente
mais
um
Natal
sem
nada
Где
мой
подарок,
еще
одно
Рождество
без
ничего.
Crescer
sem
dinheiro
se
vira
você
mesmo
Расти
без
денег,
крутись
сам,
Papai
Noel
porra
nenhuma
cadê
meu
brinquedo
Санта-Клаус,
черт
возьми,
где
моя
игрушка?
É
crescendo
assim
os
malandro
no
espelho
Вот
так
и
растут
бандиты,
глядя
в
зеркало,
Procura
de
educação
violência
e
medo
В
поисках
образования,
насилия
и
страха.
É
só
se
eu
esperar
minha
mãe
onde
é
que
ta
Остается
только
ждать,
моя
мать,
где
она
там?
Batalhando
um
trocado
não
sei
se
vai
voltar
Пашет
за
гроши,
не
знаю,
вернется
ли.
Filmei
os
meus
amigos
com
a
ceia
garantida
Снимал
своих
друзей
с
гарантированным
ужином,
Meu
orgulho
é
maior
que
um
prato
de
comida
Моя
гордость
больше,
чем
тарелка
еды.
Não
quero
entrar
pro
crime
o
fim
eu
já
conheço
Я
не
хочу
связываться
с
преступностью,
конец
я
уже
знаю,
É
morte
ou
cadeia
viver
com
a
mão
no
terço
Это
смерть
или
тюрьма,
жить
с
четками
в
руках.
Tenho
ambição,
mulher
carreta
encima
У
меня
есть
амбиции,
женщина,
машина,
Grana
no
bolso
respeito
PT
na
cinta
Деньги
в
кармане,
уважение,
пистолет
на
поясе.
Vou
vivendo
tentando
me
manter
distante
Я
живу,
стараясь
держаться
подальше,
Eu
precisava
de
um
incentivo
apenas
uma
chance
Мне
нужна
была
поддержка,
всего
лишь
один
шанс.
Cuidar
dos
meus
irmãos
de
oito
sou
o
mais
velho
Заботиться
о
своих
братьях,
из
восьми
я
самый
старший,
Tô
fazendo
minha
história
um
avião
um
ferro
Я
пишу
свою
историю,
самолет,
утюг.
Não
sonhei
assim
eu
sei
como
é
o
fim
Я
не
мечтал
об
этом,
я
знаю,
чем
это
закончится,
Conheço
cada
vagabundo
e
começou
assim
Я
знаю
каждого
бродягу,
и
все
они
начинали
так
же.
Os
panos
da
ciclone
flagrante
é
pros
home
Одежда
от
Cyclon,
облава
для
мужиков,
Prata
no
pescoço
no
meu
braço
tem
meu
nome
Серебро
на
шее,
на
моей
руке
мое
имя.
Assim
que
foi
crescendo
bandido
puta
no
veneno
Вот
так
и
рос
бандит,
сукин
сын,
на
яде,
Cabreiragem
de
safado
o
risco
aqui
eu
enfrento
Ограбление
ублюдка,
риск
здесь
я
принимаю.
Um
dia
vi
um
camarada
os
pano
bem
bacana
Однажды
я
увидел
парня,
одежда
у
него
была
что
надо,
Fiquei
meio
grilado
parecia
até
cana
Я
немного
напрягся,
он
был
похож
на
копа.
Conversou
comigo
e
eu
mal
o
escutava
Он
говорил
со
мной,
а
я
почти
не
слушал,
Dizendo
que
Jesus
me
amava
Говорил,
что
Иисус
любит
меня.
Mal
dei
atenção
fiquei
ligado
no
perigo
Я
почти
не
обратил
внимания,
был
настороже,
Mas
estranhei
porque
alguém
se
importaria
comigo
Но
меня
удивило,
почему
кто-то
вообще
обо
мне
беспокоится.
Agora
eu
sei
quem
era,
era
o
tal
pastor
Теперь
я
знаю,
кто
он
был,
это
был
тот
самый
пастор,
Me
dizendo
por
favor
vá
na
paz
do
Senhor
Который
сказал
мне:
"Иди
с
миром
Господним".
Não
entendi
não
dei
idéia
sem
religião
Я
не
понял,
не
придал
значения,
без
религии,
Só
me
lembrei
dos
bandido
que
viraram
irmão
Только
вспомнил
бандитов,
которые
стали
братьями.
O
meu
caminho
tá
escuro
quero
encontrar
uma
luz
Мой
путь
темен,
я
хочу
найти
свет,
Quem
vive
do
crime
sinal
da
cruz
Кто
живет
преступностью,
тому
крестное
знамение.
Não
me
humilhe
sou
criança
Не
унижай
меня,
я
ребенок,
O
que
eu
preciso
esperança
Все,
что
мне
нужно,
это
надежда.
Não
quero
tudo
isso
muito
mais
eu
quero
Мне
не
нужно
все
это,
гораздо
больше
я
хочу
Dispenso
tudo
menos
o
meu
ferro
Могу
отказаться
от
всего,
кроме
своего
железа.
Não
me
humilhe
sou
criança
Не
унижай
меня,
я
ребенок,
O
que
eu
preciso
esperança
Все,
что
мне
нужно,
это
надежда.
Não
quero
tudo
isso
muito
mais
eu
quero
Мне
не
нужно
все
это,
гораздо
больше
я
хочу
Dispenso
tudo
menos
o
meu
ferro
Могу
отказаться
от
всего,
кроме
своего
железа.
Nunca
fumou,
cocaína
nunca
ninguém
cheirou
Никогда
не
курил,
кокаин
никогда
не
нюхал,
Mas
se
pergunta
às
vezes
quantas
vidas
tirou
Но
спрашиваешь
себя
иногда,
сколько
жизней
отнял.
Matando
o
seu
povo
queria
um
carro
novo
Убивая
своих
людей,
хотел
новую
машину,
Se
for
preciso
atirar
não
quero
ser
o
morto
Если
придется
стрелять,
я
не
хочу
быть
убитым.
Às
vezes
pensa
queria
era
estudar
Иногда
думаешь,
хотел
бы
учиться,
Se
tornar
advogado
arquiteto
sei
lá
Стать
адвокатом,
архитектором,
не
знаю.
Mas
na
selva
não
tem
chance
você
tá
ligado
Но
в
джунглях
нет
шансов,
ты
же
знаешь,
Vacilou
marcou
demais
o
final
é
o
saco
Оступился,
слишком
много
натворил,
конец
- мешок.
Quarta-feira
passada
rolou
mais
um
enterro
В
прошлую
среду
состоялись
еще
одни
похороны,
Muito
bandido
muito
choro
que
desespero
Много
бандитов,
много
слез,
какое
отчаяние.
Finado
considerado
pela
malandragem
Покойный
был
уважаем
в
криминальном
мире,
Adiantava
altos
lados
sem
catiagem
провернул
много
дел
без
проблем.
Chegando
se
revolta
três
tiros
na
sua
cabeça
Подъехала
машина,
три
выстрела
в
голову,
Tá
tudo
preparado
vão
agir
na
sexta
Все
готово,
будут
действовать
в
пятницу.
Vingança
juramento
o
os
cara
vão
correr
atrás
Месть,
клятва,
парни
будут
преследовать,
Uma
semana
depois
um
cadáver
a
mais
Через
неделю
еще
один
труп.
O
tempo
passa
e
se
triplica
os
seus
inimigos
Время
идет,
и
число
твоих
врагов
утрояется,
Um
dia
deu
bobeira
vacilou
foi
dois
tiros
Однажды
дал
слабину,
оступился,
два
выстрела.
Não
sei
se
é
sorte
escapou
da
própria
morte
Не
знаю,
повезло
ли,
но
избежал
собственной
смерти,
Quando
levanta
a
camisa
da
pra
ver
o
corte
Когда
поднимаешь
рубашку,
видно
шрам.
O
crime
é
ruim
totalmente
inesperado
Преступность
- это
плохо,
совершенно
неожиданно,
Mas
foi
eu
que
quis
assim
já
tava
ligado
Но
я
сам
этого
хотел,
я
же
знал.
Tenho
minha
carreta
minha
dona
minha
pistola
У
меня
есть
моя
машина,
моя
женщина,
мой
пистолет,
O
que
possuo
devo
tudo
às
drogas
Все,
что
у
меня
есть,
я
обязан
наркотикам.
Tenho
tudo
o
que
Papai
Noel
não
me
deu
У
меня
есть
все,
что
не
дал
мне
Санта-Клаус,
Comida
pra
caralho
um
opala
só
meu
Еды
хоть
отбавляй,
Опель
только
мой.
Mas
falta
uma
coisa
não
sei
o
que
é
Но
не
хватает
чего-то,
не
знаю
чего,
Mas
vou
descobrir
só
pra
ver
de
qual
é
Но
я
выясню,
просто
чтобы
посмотреть,
от
кого
это.
Esses
dias
vi
o
tal
pastor
На
днях
видел
того
пастора,
Me
filmando
observando
me
tirando
pó
Он
снимал
меня,
наблюдал,
игнорировал.
Nem
me
deu
idéia
passou
aqui
batido
Я
не
обратил
внимания,
прошел
мимо,
Me
senti
humilhado
vi
deprimido
Почувствовал
себя
униженным,
подавленным.
Mas
vou
em
frente
seguindo
o
meu
destino
Но
я
иду
вперед,
следуя
своей
судьбе,
Uma
porrada
de
chegado
mas
me
sinto
sozinho
Куча
друзей,
но
я
чувствую
себя
одиноким.
O
meu
caminho
ta
escuro
quero
encontrar
uma
luz
Мой
путь
темен,
я
хочу
найти
свет,
Quem
vive
do
crime
sinal
da
cruz
Кто
живет
преступностью,
тому
крестное
знамение.
Não
me
humilhe
sou
criança
Не
унижай
меня,
я
ребенок,
O
que
eu
preciso
esperança
Все,
что
мне
нужно,
это
надежда.
Não
quero
tudo
isso
muito
mais
eu
quero
Мне
не
нужно
все
это,
гораздо
больше
я
хочу
Dispenso
tudo
menos
o
meu
ferro
Могу
отказаться
от
всего,
кроме
своего
железа.
Não
me
humilhe
sou
criança
Не
унижай
меня,
я
ребенок,
O
que
eu
preciso
esperança
Все,
что
мне
нужно,
это
надежда.
Não
quero
tudo
isso
muito
mais
eu
quero
Мне
не
нужно
все
это,
гораздо
больше
я
хочу
Dispenso
tudo
menos
o
meu
ferro
Могу
отказаться
от
всего,
кроме
своего
железа.
Meus
irmãos
de
maior
só
um
menor
Мои
братья,
старшие,
только
один
младше,
Todos
empregados
educação
respeito
e
só
Все
работают,
образование,
уважение
и
все
такое.
Foi
eu
que
ajudei
por
eles
me
virei
Это
я
им
помог,
ради
них
старался,
Pelo
caminho
mais
fácil
um
fora
da
lei
Выбрав
самый
легкий
путь,
путь
беззакония.
Sem
dormir
direito
fico
analisando
Не
сплю
по
ночам,
думаю,
Como
será
o
meu
velório
muita
gente
chorando
Как
будут
проходить
мои
похороны,
много
людей
будет
плакать.
Minha
vontade
seja
feita
frevo
diversão
Пусть
моя
воля
будет
исполнена,
карнавал,
веселье,
Minha
boina
bandeira
do
Vasco
no
caixão
Моя
кепка
и
флаг
Васко
в
гробу.
Que
que
eu
to
falando
me
gorando
a
algum
tempo
Что
я
несу,
схожу
с
ума
уже
какое-то
время,
Um
dia
após
o
outro
e
vou
sobrevivendo
День
за
днем,
и
я
выживаю.
Quero
por
aqui
senão
vai
ser
tarde
demais
Хочу
отсюда
уйти,
пока
не
стало
слишком
поздно,
Sair
do
pesadelo
procurar
minha
paz
Выбраться
из
этого
кошмара,
найти
свой
покой.
Mas
não
dá
os
inimigos
não
me
esquecem
Но
не
получается,
враги
не
забывают
меня,
Querendo
minha
cabeça
preciso
de
uma
prece
Хотят
моей
смерти,
мне
нужна
молитва.
Vou
lá
fora
respirar
preciso
um
pouco
Пойду
на
улицу
подышать,
мне
нужно
немного,
Trocar
idéia
com
os
cara
muitos
irmãos
loucos
Поболтать
с
парнями,
много
чокнутых
братков.
Desde
manhã
tô
com
um
mau
pressentimento
С
самого
утра
у
меня
плохое
предчувствие,
Tô
meio
cabreiro
escuta
ai
vai
vendo
Я
немного
нервничаю,
слушай,
увидишь.
De
novo
o
pastor
já
me
viu
quer
conversar
Опять
этот
пастор,
он
увидел
меня,
хочет
поговорить,
Cala
a
boca
que
eu
quero
escutar
Заткнись,
я
хочу
послушать.
Me
disse
tá
em
tempo
sabia
que
eu
tava
sofrendo
Он
сказал,
что
еще
есть
время,
он
знал,
что
я
страдаю,
Saia
dessa
ou
vai
acabar
morrendo
Уходи
отсюда,
или
закончишь
смертью.
Quer
me
converter
mas
eu
não
importava
Хочет
обратить
меня,
но
мне
было
все
равно,
Falou
de
novo
que
Jesus
me
amava
Он
снова
сказал,
что
Иисус
любит
меня.
Já
foi
embora
meu
relógio
marca
nove
horas
Он
уже
ушел,
мои
часы
показывают
девять
часов,
A
rua
está
calma
vou
pra
dentro
demora
На
улице
тихо,
иду
домой,
недолго.
Vindo
da
esquina
carro
cabuloso
Из-за
угла
выезжает
крутая
машина,
Nem
me
preocupei
alvo
fácil
exposto
Я
даже
не
волновался,
легкая
мишень.
Nem
deu
pra
correr
tentei
mas
não
consegui
Даже
не
успел
убежать,
пытался,
но
не
смог,
O
primeiro
foi
nas
costas
a
mais
cinco
então
por
vir
Первый
выстрел
был
в
спину,
потом
еще
пять.
Acertaram
um
inocente
se
ta
junto
um
abraço
Попали
в
невинного,
если
он
рядом
- обнимите
его,
Eu
fico
indignado
Я
возмущен.
Me
pegaram
de
surpresa
acertaram
minha
cabeça
Застали
меня
врасплох,
попали
в
голову,
Amanhã
era
natal
ia
rolar
até
ceia
Завтра
Рождество,
должен
был
быть
ужин.
Me
lembrei
do
pastor
e
suas
palavras
Я
вспомнил
пастора
и
его
слова,
Arrependido
estou
Jesus
me
amava
Раскаиваюсь,
Иисус
любил
меня.
Enquanto
era
tempo
não
parei
continuei
Пока
было
время,
я
не
останавливался,
продолжал,
Sabia
do
meu
fim
agora
eu
sei
Знал
о
своем
конце,
теперь
я
знаю.
Talvez
agora
encontre
a
verdadeira
luz
Может
быть,
теперь
я
найду
истинный
свет,
Que
vive
do
crime
sinal
da
cruz
Кто
живет
преступностью,
тому
крестное
знамение.
Não
me
humilhe
sou
criança
Не
унижай
меня,
я
ребенок,
O
que
eu
preciso
esperança
Все,
что
мне
нужно,
это
надежда.
Não
quero
tudo
isso
muito
mais
eu
quero
Мне
не
нужно
все
это,
гораздо
больше
я
хочу
Dispenso
tudo
menos
o
meu
ferro
Могу
отказаться
от
всего,
кроме
своего
железа.
Não
me
humilhe
sou
criança
Не
унижай
меня,
я
ребенок,
O
que
eu
preciso
esperança
Все,
что
мне
нужно,
это
надежда.
Não
quero
tudo
isso
muito
mais
eu
quero
Мне
не
нужно
все
это,
гораздо
больше
я
хочу
Dispenso
tudo
menos
o
meu
ferro
Могу
отказаться
от
всего,
кроме
своего
железа.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.