Paroles et traduction Cirurgia Moral - A Minha Parte Eu Faço
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Minha Parte Eu Faço
I Do My Part
Vai,
vai,
mata
ele
cara,
tem
que
ser
agora
Go,
go,
kill
him,
man,
it
has
to
be
now
Pega
logo
essa
arma,
cara,
vê
se
não
demora
Grab
that
gun,
man,
don't
take
too
long
Pra
defender
minha
área,
meu
trono,
minha
esquina
To
defend
my
area,
my
throne,
my
corner
Vai,
vai,
mata
ele
cara,
tem
que
ser
agora
Go,
go,
kill
him,
man,
it
has
to
be
now
Pega
logo
essa
arma,
cara,
vê
se
não
demora
Grab
that
gun,
man,
don't
take
too
long
Pra
defender
minha
área,
meu
trono,
minha
esquina
To
defend
my
area,
my
throne,
my
corner
Quando
moleque
seu
sonho
era
roubar
um
banco
When
you
were
a
kid,
your
dream
was
to
rob
a
bank
Ter
dinheiro
pra
caralho
e
reinar
no
trono
Have
a
lot
of
money
and
reign
on
the
throne
Pra
sua
mãe
uma
singer
nova,
último
modelo
Get
your
mom
a
new
Singer,
latest
model
Pros
seus
irmãos
os
melhores
brinquedos
For
your
brothers
the
best
toys
E
a
carreta
importada,
mulheres
bonitas
And
the
imported
trailer,
beautiful
women
Também
um
ferro
na
cinta,
sabe
como
é
que
é
Also
a
piece
on
your
waist,
you
know
how
it
is
Rapazeada
mais
velha
sempre
segura
a
onda
The
older
guys
always
hold
the
wave
Tiro
dos
pregos
só
pra
ver
de
qual
é,
isto
é
They
shoot
the
nails
just
to
see
what
it's
like,
that
is
Se
não
me
derrubarem
até
os
meu
dezoito
If
they
don't
knock
me
down
by
the
time
I'm
eighteen
Ferro
de
rocha
na
quebra
é
um
trinta
e
oito
Rock
iron
in
the
break
is
a
thirty-eight
Sabe
como
é
véi,
você
sobe
de
carro
You
know
how
it
is,
old
man,
you
go
up
by
car
Até
os
doze,
por
enquanto,
só
rende
assalto
Until
twelve,
for
now,
only
assault
pays
Tô
de
cara
com
as
parada
que
já
vi,
tá
ligado
I'm
facing
the
stops
I've
already
seen,
you
know
Vi
neguinho
morrendo
com
o
corpo
encharcado
I
saw
a
little
guy
dying
with
his
body
soaked
De
gasolina
e
sua
alma
indo
pro
inferno
In
gasoline
and
his
soul
going
to
hell
E
eu
não
sabia
se
estava
no
lugar
certo
And
I
didn't
know
if
I
was
in
the
right
place
Vi
cara
morrendo
com
tiro
na
nuca
I
saw
a
guy
dying
with
a
shot
in
the
neck
Que
seus
miolos
se
perdiam
entre
o
mato
e
a
rua
That
his
brains
were
lost
between
the
bush
and
the
street
Vi
otários
morrendo
de
overdose,
parada
errada
I
saw
fools
dying
of
overdose,
wrong
stop
Tiros
pra
todos
os
lados,
bocas
espalhadas
Shots
in
all
directions,
mouths
spread
Via
muita
vingança,
que
continue
a
matança
I
saw
a
lot
of
revenge,
may
the
killing
continue
Ninguém
se
importava
se
havia
crianças
No
one
cared
if
there
were
children
Vi
meu
irmão
morrendo
com
tiro
nas
costas
I
saw
my
brother
dying
with
a
shot
in
the
back
Cansei
de
procurar
respostas
I'm
tired
of
looking
for
answers
E
eu
me
lembro
bem,
véi
(Vai,
vai)
And
I
remember
it
well,
man
(Go,
go)
Mata
ele
cara,
tem
que
ser
agora
Kill
him,
man,
it
has
to
be
now
Pega
logo
essa
arma,
cara,
vê
se
não
demora
Grab
that
gun,
man,
don't
take
too
long
Pra
defender
minha
área,
meu
trono,
minha
esquina
To
defend
my
area,
my
throne,
my
corner
Vai,
vai,
mata
ele
cara,
tem
que
ser
agora
Go,
go,
kill
him,
man,
it
has
to
be
now
Pega
logo
essa
arma,
cara,
vê
se
não
demora
Grab
that
gun,
man,
don't
take
too
long
Pra
defender
minha
área,
meu
trono,
minha
esquina
To
defend
my
area,
my
throne,
my
corner
Acho
que
eu
devia
ter
entre
quatorze
e
quinze
I
think
I
must
have
been
between
fourteen
and
fifteen
Quando
botei
minha
mão
no
meu
primeiro
calibre
When
I
put
my
hand
on
my
first
caliber
Um
três
dois
velho,
quase
enferrujado
An
old
three-two,
almost
rusty
Mas
que
sempre,
véi,
me
adiantava
vários
lados
But
that
always,
man,
advanced
me
several
sides
A
união
de
nossa
área,
pacto
de
sangue
The
union
of
our
area,
blood
pact
Cada
arma,
cada
vida,
cada
morte,
cada
instante
Every
weapon,
every
life,
every
death,
every
moment
Treinados
para
não
ter
dó
nem
de
nós
mesmos
Trained
to
have
no
mercy
even
for
ourselves
Se
nossas
armas
falhassem,
fudidos
e
meio
If
our
weapons
failed,
fucked
and
half
Fumei
da
erva
que
era
baseado
de
primeira
I
smoked
the
herb
that
was
first-rate
weed
Vendendo
no
domingo,
véi,
após
a
feira
Selling
on
Sunday,
man,
after
the
fair
Depois
de
um
tempo,
agora
dono
da
situação
After
a
while,
now
master
of
the
situation
Uma
doze
pra
mim
uma
pt
pro
meu
irmão
A
twelve
for
me,
a
pt
for
my
brother
Derrubou
o
seu
lider
até
o
seus
amigos
He
knocked
down
his
leader
even
his
friends
Seu
destino
traçado,
sua
vida
um
perigo
Your
destiny
traced,
your
life
a
danger
Nunca
cheirou,
mas
sabe
o
gosto
que
ela
tem
Never
sniffed,
but
knows
the
taste
it
has
Coca
na
língua
pra
saber
se
é
da
boa,
véi
Coke
on
the
tongue
to
know
if
it's
good,
man
Não
precisou
roubar
nenhum
banco
Didn't
need
to
rob
any
banks
Mas
já
tem
um
trono
que
é
seu
por
direito
já
fazem
alguns
anos
But
he
already
has
a
throne
that
is
his
by
right
for
a
few
years
now
Meu
irmão,
minhas
costas,
soldados
as
sombras
My
brother,
my
back,
soldiers
the
shadows
Traidor
é
o
seguinte,
amanhece
na
lama
Traitor
is
the
following,
dawns
in
the
mud
Lembranças
são
úteis,
realça
o
que
somos
Memories
are
useful,
enhance
what
we
are
Da
minha
parada
eu
é
que
sou
o
dono
I'm
the
owner
of
my
stop
Não
sei
que
fim
vou
levar,
mas
eu
tô
em
cima
I
don't
know
what
end
I'll
get,
but
I'm
on
top
No
auge
da
minha
vida,
véi,
vê
se
se
liga
At
the
height
of
my
life,
man,
see
if
you
get
it
Vai,
vai,
mata
ele
cara,
tem
que
ser
agora
Go,
go,
kill
him,
man,
it
has
to
be
now
Pega
logo
essa
arma,
cara,
vê
se
não
demora
Grab
that
gun,
man,
don't
take
too
long
Pra
defender
minha
área,
meu
trono,
minha
esquina
To
defend
my
area,
my
throne,
my
corner
Vai,
vai,
mata
ele,
cara,
tem
que
ser
agora
Go,
go,
kill
him,
man,
it
has
to
be
now
Pega
logo
essa
arma,
cara,
vê
se
não
demora
Grab
that
gun,
man,
don't
take
too
long
Pra
defender
minha
área,
meu
trono,
minha
esquina
To
defend
my
area,
my
throne,
my
corner
Vai,
vai,
mata
ele,
cara,
tem
que
ser
agora
Go,
go,
kill
him,
man,
it
has
to
be
now
Pega
logo
essa
arma,
cara,
vê
se
não
demora
Grab
that
gun,
man,
don't
take
too
long
Pra
defender
minha
área,
meu
trono,
minha
esquina
To
defend
my
area,
my
throne,
my
corner
Vai,
vai,
mata
ele,
cara,
tem
que
ser
agora
Go,
go,
kill
him,
man,
it
has
to
be
now
Pega
logo
essa
arma,
cara,
vê
se
não
demora
Grab
that
gun,
man,
don't
take
too
long
Pra
defender
minha
área,
meu
trono,
minha
esquina
To
defend
my
area,
my
throne,
my
corner
Agora
sim
aliado
sem
estar
drogado,
espero
Now
yes,
allied
without
being
drugged,
I
hope
Que
meu
irmão
controle
a
parada
amigo
velho
That
my
brother
controls
the
stop
old
friend
De
uma
ponta
a
outra,
de
norte
a
sul
From
one
end
to
the
other,
from
north
to
south
Que
jogue
os
corpos
dos
rivais
entre
os
urubus
To
throw
the
bodies
of
rivals
among
the
vultures
Que
todos
sejam
abençoados
com
um
pouco
de
alimento
May
all
be
blessed
with
some
food
Distribuído
no
natal,
às
três
estou
ausente
Distributed
at
Christmas,
at
three
I
am
absent
O
meu
produto
é
a
nossa
fonte
de
alimentação
My
product
is
our
source
of
food
Sobrevivência
aos
fiéis
de
sua
área,
irmão
Survival
to
the
faithful
of
your
area,
brother
Não
vendo
crack,
é
mortal,
disso
estou
ciente
I
don't
sell
crack,
it's
deadly,
I'm
aware
of
that
Pois
eu
nunca
gostei
de
perder
os
meus
clientes
Because
I
never
liked
losing
my
clients
Dane-se
quem
achar
que
estou
errado
Screw
whoever
thinks
I'm
wrong
A
minha
parte
eu
faço
I
do
my
part
É,
derrubo
uns,
mas
dou
vida
a
outros
Yeah,
I
take
down
some,
but
I
give
life
to
others
Não
sou
Deus,
sou
apenas
seu
servo
encarcerado
por
doze
por
mais
trinta
anos
I
am
not
God,
I
am
just
your
servant
imprisoned
for
twelve
for
more
than
thirty
years
Por
força
que
ninguém
imagina
By
force
that
no
one
imagines
E
eu
me
lembro
como
se
fosse
hoje
And
I
remember
it
like
it
was
today
Assim
eles
diziam,
véi
That's
what
they
used
to
say,
man
Vai,
vai,
mata
ele,
cara,
tem
que
ser
agora
Go,
go,
kill
him,
man,
it
has
to
be
now
Pega
logo
essa
arma,
cara,
vê
se
não
demora
Grab
that
gun,
man,
don't
take
too
long
Pra
defender
minha
área,
meu
trono,
minha
esquina
To
defend
my
area,
my
throne,
my
corner
Vai,
vai,
mata
ele,
cara,
tem
que
ser
agora
Go,
go,
kill
him,
man,
it
has
to
be
now
Pega
logo
essa
arma,
cara,
vê
se
não
demora
Grab
that
gun,
man,
don't
take
too
long
Pra
defender
minha
área,
meu
trono,
minha
esquina
To
defend
my
area,
my
throne,
my
corner
(Ve
se
não
demora)
(Don't
take
too
long)
(Tem
que
ser
agora)
(It
has
to
be
now)
(Tem
que
ser
agora)
(It
has
to
be
now)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rei
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.