Paroles et traduction Cisco Houston - Zebra Dun
We
were
camped
on
the
bend
Мы
разбили
лагерь
на
излучине.
At
the
head
of
the
cimmarron,
Во
главе
киммаррона,
When
along
come
a
stranger,
Когда
приходит
незнакомец,
And
he
stopped
to
argue
some,
И
он
остановился,
чтобы
поспорить.
Well,
he
looked
so
very
foolish
Он
выглядел
очень
глупо.
We
began
to
look
around,
Мы
стали
оглядываться
по
сторонам.
We
thought
he
was
a
greenhorn,
Мы
думали,
что
он
новичок,
Just
escaped
from
town.
Только
что
сбежавший
из
города.
He
said
he'd
lost
his
job
Он
сказал,
что
потерял
работу.
Upon
the
sante
fe,
На
Санте
Фе,
And
was
going
cross
the
prairie
И
собирался
пересечь
прерию.
To
strike
the
7d,
Чтобы
нанести
удар
по
7d,
He
didn't
say
how
come
it,
Он
не
сказал
Как
так
вышло,
Some
trouble
with
the
boss,
Какие-то
неприятности
с
боссом,
And
asked
if
he
could
borrow
И
он
спросил,
нельзя
ли
ему
одолжить.
A
fat,
saddle
horse.
Жирная
оседланная
лошадь.
This
tickled
all
the
boys
to
death,
Это
до
смерти
разозлило
всех
мальчишек.
They
laughed
right
up
their
sleeves,
Они
смеялись
до
упаду.
Oh,
we
will
lend
you
a
fine
horse,
О,
мы
одолжим
тебе
хорошего
коня.
As
fresh
as
fat
as
you
please,
Такой
свежий
и
жирный,
как
тебе
нравится.
Then
shorty
grabbed
the
lariat,
Тогда
коротышка
схватил
лариат.
And
he
roped
the
zebra
dun,
И
он
привязал
зебру
дана.
And
he
gave
him
to
the
stranger,
И
он
отдал
его
незнакомцу,
And
waited
for
the
fun.
И
ждал
веселья.
Now
old
dunny
was
an
outlaw,
Теперь
старина
Данни
был
вне
закона.
He
had
grown
so
very
wild,
Он
стал
таким
диким.
Well
he
could
paw
the
moon
down,
Что
ж,
он
мог
бы
погладить
Луну
лапой.
Boys
he
could
jump
a
mile,
Парни,
он
мог
бы
перепрыгнуть
милю.
Old
dunny
stood
right
still,
Старина
Данни
стоял
неподвижно,
As
if
he
didn't
know,
Как
будто
не
знал.
Until
he
was
saddle
Пока
он
не
оказался
в
седле.
And
a-ready
for
the
go.
И
готов
к
работе.
When
the
stranger
hit
the
saddle,
Когда
незнакомец
упал
в
седло,
Well
old
dunny
quit
the
earth,
Что
ж,
старина
Данни
покинул
Землю.
He
traveled
right
straight
upwards
Он
двигался
прямо
прямо
вверх
For
all
that
he
was
worth,
Несмотря
на
все,
чего
он
стоил.
A
bucking
and
a
squealing,
Брыкание
и
визг,
And
a
having
wall-eyed
fits,
И
приступы
стеноглазия,
His
hind
feet
perpendicular,
Его
задние
лапы
перпендикулярны.
His
front
feet
in
the
bits.
Его
передние
ноги
в
битах.
We
could
see
the
tops
of
the
mountains
Мы
видели
вершины
гор.
Under
dunny's
every
jump,
Под
каждым
прыжком
Данни...
The
stranger
he
was
growed
there,
Незнакомец,
он
вырос
там.
Like
the
camel's
hump,
Как
верблюжий
горб,
The
stranger
sat
upon
him,
Незнакомец
сел
на
него.
And
he
curled
his
black
mustache,
И
он
завил
черные
усы.
Just
like
a
summer
boarder
Прямо
как
летний
пансионер
Who
was
waiting
for
his
hash.
Который
ждал
своего
гашиша.
Well,
he
thumped
him
in
the
shoulders
Он
хлопнул
его
по
плечу.
And
he
spurred
him
when
he
whirled,
И
он
пришпорил
его,
когда
тот
повернулся.
He
hollered
to
the
punchers,
Он
крикнул
палачам:
"I'm
the
wolf
of
the
world,"
"Я
волк
мира".
And
when
he
had
dismounted
И
когда
он
спешился
...
Once
more
upon
the
ground,
Снова
на
земле.
We
knew
he
was
a
thoroughbred
Мы
знали,
что
он
чистокровный.
And
not
a
gent
from
town.
И
не
джентльмен
из
города.
Now
the
boss
who
was
a
standing
around,
Теперь
босс,
который
стоял
рядом
и
A
watching
of
the
show,
Смотрел
шоу,
He
walked
up
to
the
stranger,
Он
подошел
к
незнакомцу.
And
he
said
he
needn't
go,
И
он
сказал,
что
ему
не
нужно
уходить,
If
you
can
handle
a
lariat
Если
ты
можешь
справиться
с
лариатом.
Like
you
rode
the
zebra
dun,
Как
ты
ездил
верхом
на
зебре
дан,
You're
the
man
that
i've
been
looking
Ты
тот
человек,
которого
я
искал.
For
since
the
year
of
one.
Уже
с
первого
года.
Well,
there's
one
thing,
and
a
sure
thing,
Что
ж,
есть
одна
вещь,
и
это
точно.
I've
learned
since
i've
been
born,
С
самого
рождения
я
усвоил,
That
every
educated
feller
Что
каждый
образованный
парень
Ain't
a
plumb
greenhorn.
Я
не
отвесный
гринхорн.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cisco Houston
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.