Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pablo Picasso
Pablo Picasso
The
woman
that
I
love
is
forty
feet
tall
Die
Frau,
die
ich
liebe,
ist
vierzig
Fuß
groß
She's
a
movie
star,
she's
all
in
the
papers
Sie
ist
ein
Filmstar,
sie
ist
überall
in
den
Zeitungen
And
everywhere
I
go,
people
hand
me
quarters
Und
wohin
ich
auch
gehe,
Leute
geben
mir
Münzen
And
they
pat
me
on
the
back,
they
treat
me
like
I'm
famous
Und
sie
klopfen
mir
auf
den
Rücken,
sie
behandeln
mich,
als
wäre
ich
berühmt
I'll
never
leave
her
side,
'cause
today
can
be
dangerous
Ich
werde
nie
von
ihrer
Seite
weichen,
denn
heute
kann
gefährlich
sein
And
when
the
night
arrives
the
light
hit
her
features
Und
wenn
die
Nacht
kommt,
trifft
das
Licht
ihre
Züge
And
the
cars
drive
by
just
so
they
could
see
her
Und
die
Autos
fahren
vorbei,
nur
damit
sie
sie
sehen
können
And
she
never
bats
an
eye,
when
someone
takes
her
picture
Und
sie
zuckt
nicht
mit
der
Wimper,
wenn
jemand
ihr
Foto
macht
Mr.Officer,
if
you
come
to
take
her
Herr
Wachtmeister,
wenn
Sie
kommen,
um
sie
zu
holen
Then
that
means
one
of
us
Dann
bedeutet
das,
einer
von
uns
Gonna
end
up
in
a
stretcher
Wird
auf
einer
Trage
enden
Say
Mr.Officer,
if
you
come
to
take
her
Sag,
Herr
Wachtmeister,
wenn
Sie
kommen,
um
sie
zu
holen
Then
that
means
one
of
us
Dann
bedeutet
das,
einer
von
uns
Gonna
end
up
in
a
stretcher
say
Wird
auf
einer
Trage
enden,
sag
(Gonna
end
up
in
the
papers)
(Wird
in
den
Zeitungen
landen)
(Gonna
end
up
in
the
papers,
yeah)
(Wird
in
den
Zeitungen
landen,
yeah)
If
I
had
a
pistol,
I'd
brandish
it
and
wave
it
Wenn
ich
eine
Pistole
hätte,
würde
ich
sie
zücken
und
schwenken
She's
the
only
one
alive
that
knows
that
I'm
not
crazy
Sie
ist
die
Einzige
am
Leben,
die
weiß,
dass
ich
nicht
verrückt
bin
She's
gonna
testify
on
my
behalf
down
at
the
navy
Sie
wird
zu
meinen
Gunsten
bei
der
Marine
aussagen
So
I
can
get
some
peace
and
provide
for
my
babies
Damit
ich
etwas
Frieden
finden
und
für
meine
Babys
sorgen
kann
Got
a
stick
in
a
bottle,
I
pretend
I
got
a
razor
Hab'
einen
Stock
in
einer
Flasche,
ich
tue
so,
als
hätte
ich
ein
Rasiermesser
Helicopters
and
cameras
are
shooting
for
the
station
Hubschrauber
und
Kameras
filmen
für
den
Sender
They
say
that
a
wild
man
is
defending
his
lady
Sie
sagen,
dass
ein
wilder
Mann
seine
Dame
verteidigt
But
for
some
odd
reason,
they
calling
you
a
painting
Aber
aus
irgendeinem
seltsamen
Grund
nennen
sie
dich
ein
Gemälde
Say
Mr.Officer,
if
you
come
to
take
her
Sag,
Herr
Wachtmeister,
wenn
Sie
kommen,
um
sie
zu
holen
Then
that
means
one
of
us
Dann
bedeutet
das,
einer
von
uns
Gonna
end
up
in
a
stretcher
say
Wird
auf
einer
Trage
enden,
sag
Mr.Officer,
if
you
come
to
take
her
Herr
Wachtmeister,
wenn
Sie
kommen,
um
sie
zu
holen
Then
that
means
one
of
us
Dann
bedeutet
das,
einer
von
uns
Gonna
end
up
in
a
stretcher
say
Wird
auf
einer
Trage
enden,
sag
Mr.Officer,
if
you
come
to
take
her
Herr
Wachtmeister,
wenn
Sie
kommen,
um
sie
zu
holen
Then
that
means
one
of
us
Dann
bedeutet
das,
einer
von
uns
Gonna
end
up
in
a
stretcher
say
Wird
auf
einer
Trage
enden,
sag
Mr.Officer,
if
you
come
to
take
her
Herr
Wachtmeister,
wenn
Sie
kommen,
um
sie
zu
holen
Then
that
means
one
of
us
Dann
bedeutet
das,
einer
von
uns
Gonna
end
up
in
a
stretcher
say
Wird
auf
einer
Trage
enden,
sag
Mr.Officer,
if
you
come
to
take
her
Herr
Wachtmeister,
wenn
Sie
kommen,
um
sie
zu
holen
Then
that
means
one
of
us
Dann
bedeutet
das,
einer
von
uns
Gonna
end
up
in
a
stretcher
say
Wird
auf
einer
Trage
enden,
sag
Mr.Officer,
if
you
come
to
take
her
Herr
Wachtmeister,
wenn
Sie
kommen,
um
sie
zu
holen
Then
that
means
one
of
us
Dann
bedeutet
das,
einer
von
uns
Gonna
end
up
in
a
stretcher
say
Wird
auf
einer
Trage
enden,
sag
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.