Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya Se Fué El Verano (feat. K-eme)
Ya Se Fue El Verano (feat.K-eme)
Face
un
frío
del
caralho
en
la
costa
catalana
It's
damn
cold
on
the
Catalan
coast
Y
yo
con
un
cortavientos
roto
que
no
abriga
nada
And
I'm
wearing
a
broken
windbreaker
that
doesn't
keep
me
warm
at
all
Calcetines
altos
sudadera
prestada
Long
socks,
borrowed
sweatshirt
Y
esta
cara
lunes
que
arrastro
toda
la
semana
And
this
Monday
face
that
I've
been
dragging
around
all
week
Llevo
pintas
de
yonqui
que
pernocta
en
la
Caixa
I
look
like
a
junkie
sleeping
in
the
Caixa
Y
unas
ganas
latentes
de
pegarle
fuego
a
la
Caixa
And
I
have
a
burning
desire
to
set
fire
to
the
Caixa
Quien
fuese
ese
niño
que
no
se
entera
dela
vaina
If
only
I
were
that
kid
who
doesn't
know
what's
going
on
Dulce
infancia
la
felicidad
es
ignorancia
Sweet
childhood,
happiness
is
ignorance
(Ya
se
fué
el
verano)
(Summer's
gone)
Y
hace
un
biruji
del
cagarse
And
it's
freezing
cold
Pega
un
aire
siberiano
por
el
parque
A
Siberian
wind
blows
through
the
park
El
chaquetón
no
sirve,
pero
aun
así
no
evita
My
jacket
doesn't
work,
but
it
doesn't
stop
Que
me
baje
páramo
kids
aguantan
más
que
un
Nokia
de
antes
That
I'm
freezing,
kids
endure
more
than
an
old
Nokia
Pícalo
y
sal
por
patas
(uh)
Take
a
hit
and
run
away
(uh)
Cuidado
que
pasado
un
boina
(uh)
Be
careful,
don't
get
caught
by
the
police
(uh)
Achántalo
y
pon
tu
mejor
cara
sueca
Play
it
cool
and
put
on
your
best
Swedish
face
Agente
no
sé
de
que
habla
(uh?)
Officer,
I
don't
know
what
you're
talking
about
(uh?)
Se
habrá
quemado
una
iglesia
(ah)
Maybe
a
church
burned
down
(ah)
Excusato
non
petita,
acusatio
manifesta
Excusato
non
petita,
acusatio
manifesta
Pero
mira
como
beben
los
peces
en
el
río
But
look
how
the
fish
drink
in
the
river
Los
yonquis
fuman
plata
en
la
plaza
muertos
de
frío
Junkies
smoke
crack
in
the
square
freezing
to
death
Jugador
desde
crío,
siempre
metido
en
líos
Player
since
I
was
a
kid,
always
getting
into
trouble
Engancho
la
base
como
un
munipa
pilla
al
perico
I
get
hooked
on
the
bass
like
a
police
officer
catches
a
crackhead
Hermano,
pega
mas
puto
frio
que
en
la
comunión
de
Pingu
Bro,
it's
colder
than
Pingu's
first
communion
Joder
si
hace
rasca
cabrón
Damn
it's
so
cold,
man
Con
un
frío
del
copón
copón
con
Bourbon
It's
freezing
cold,
so
cold
I
need
a
cop
of
Bourbon
Para
ver
si
entramos
en
calor
o
en
razón
To
see
if
we
can
warm
up
or
come
to
our
senses
Medio
paracetamol,
limón
yo
un
mentol
Half
a
paracetamol,
a
lemon,
a
menthol
Y
no
se
me
va
las
tos
por
dios
ay
señor
And
this
cough
won't
go
away,
oh
my
god
Si
no
se
me
lleva
pronto
será
más
tarde
que
nunca
If
it
doesn't
take
me
soon,
it
will
be
too
late
Pa
mucha
salud
ya
toda
pa
poca
salud
ninguna
For
good
health,
none
at
all,
for
bad
health,
none
at
all
Mala
hierba
nunca
muere
y
la
buena
hierba
se
fuma
Bad
weeds
never
die,
and
good
weed
is
smoked
Yo
llegué
a
probar
de
ambas
y
me
subió
igual
la
cogorza
I've
tried
both,
and
both
got
me
high
La
unión
hace
la
fuerza
pero
a
mí
me
ha
hecho
hacer
zigzag
Unity
makes
strength,
but
for
me
it's
made
me
zigzag
Junte
jacho
con
mota
y
voy
trompeando
como
en
Forzas
I
mixed
jacho
with
weed
and
I'm
trippin'
like
in
Forza
Ni
preguntas
ni
respuestas
tienes
complejo
de
Fortfast
No
questions,
no
answers,
you've
got
Fortfast
complex
Y
ahora
solo
me
cuestiono
como
acaban
en
Ford
fiesta
And
now
I'm
just
wondering
how
we
ended
up
in
a
Ford
Fiesta
Y
la
fiesta
fue
tranquila
pa
mi
madre,
pero
como
explicarle
And
the
party
was
chill
for
my
mom,
but
how
do
I
explain
to
her
Que
se
nos
fue
de
control
y
mi
jeto
san
Jacobo
That
it
got
out
of
hand
and
my
face
is
like
a
San
Jacobo
Se
definía
por
sí
solo
hay
vómito
en
el
colchón
It
was
obvious
what
had
happened,
there's
vomit
on
the
mattress
Entran
los
de
azul
y
para
el
baile
The
cops
come
in
and
the
party's
over
No
piso
comisaría
agente
es
por
I'm
not
going
to
the
station,
officer,
it's
because
Mi
religión
me
puso
una
cara
rara
por
mi
My
religion
made
a
funny
face
at
me
Chico
colocón
entonces
de
mi
bolsillo
saqué
Stoned
dude,
then
I
pulled
out
of
my
pocket
Un
may
con
un
hierbón
A
joint
with
some
weed
Hizo
tripas
corazón
It
turned
his
stomach
Y
se
nos
unió
ese
fiestón
And
he
joined
the
party
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ferran Gómez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.