City of London Sinfonia feat. John Rutter & The Cambridge Singers - For the Beauty of the Earth - traduction des paroles en allemand

For the Beauty of the Earth - John Rutter , The Cambridge Singers , City of London Sinfonia traduction en allemand




For the Beauty of the Earth
Für die Schönheit der Erde
For the beauty of the earth,
Für die Schönheit der Erde,
For the beauty of the skies,
Für die Schönheit des Himmels,
For the love which from our birth
Für die Liebe, die von Geburt an
Over and around us lies
Über und um uns liegt,
Over and around us lies:
Über und um uns liegt:
Lord of all, to thee we raise
Herr von allem, zu dir erheben wir
This our joyful hymn of praise
Diese unsere freudige Hymne des Lobes.
For the beauty of each hour
Für die Schönheit jeder Stunde
Of the day and of the night,
Des Tages und der Nacht,
Hill and vale A/T: and tree and flower
Hügel und Tal A/T: und Baum und Blume,
S/A: Sun and moon and stars of light:
S/A: Sonne und Mond und Sterne des Lichts:
T/B: Sun and moon and stars of light:
T/B: Sonne und Mond und Sterne des Lichts:
All: Lord of all, to thee we raise
Alle: Herr von allem, zu dir erheben wir
This S/T: our joyful hymn
Diese S/T: unsere freudige Hymne
A/B: our hymn
A/B: unsere Hymne
All: Of praise
Alle: Des Lobes
T/B: For the joy of human love
T/B: Für die Freude der menschlichen Liebe,
S/A: For the joy of love
S/A: Für die Freude der Liebe,
All: Brother, sister, parent, child,
Alle: Bruder, Schwester, Eltern, Kind,
Friends on earth
Freunde auf Erden
And friends above
Und Freunde im Himmel,
For all gentle thoughts and mild,
Für alle sanften Gedanken und Milde,
For all gentle thoughts and mild:
Für alle sanften Gedanken und Milde:
Lord of all, to thee we raise
Herr von allem, zu dir erheben wir
T/B: This our joyful hymn
T/B: Diese unsere freudige Hymne
S/A: Our joyful hymn
S/A: Unsere freudige Hymne
All: of praise
Alle: des Lobes
For each perfect gift of thine
Für jede vollkommene Gabe von dir,
Unto us so freely given,
Die uns so frei gegeben wurde,
Graces human and divine,
Menschliche und göttliche Gnaden,
Flow'rs of earth and buds of heav'n,
Blumen der Erde und Knospen des Himmels,
Flow'rs of earth and buds of heav'n:
Blumen der Erde und Knospen des Himmels:
Lord of all, to thee we raise
Herr von allem, zu dir erheben wir
This our joyful hymn of praise,
Diese unsere freudige Hymne des Lobes,
This our joyful hymn of praise.
Diese unsere freudige Hymne des Lobes.





Writer(s): John Rutter


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.