Paroles et traduction City - Dünne Luft
In
ihrem
Bücherregal
steht
ein
lächelndes
Bild,
There's
a
smiling
picture
on
her
bookshelf,
Nur
ein
Paßfoto
groß
und
heißt
Reiner.
Just
the
size
of
a
passport
photo
and
his
name
is
Reiner.
Der
kommt
nicht
mehr
her,
den
ist
sie
endgültig
los.
He's
not
coming
back
anymore,
she's
finally
rid
of
him.
Ihr
grüner
Pullover
ist
seiner.
Her
green
sweater
belongs
to
him.
Das
Zimmerquadrat
hat
ein
Fenster
nach
Süd.
The
square
room
has
a
window
facing
south.
Der
Sonnenbrand
kreist
vor
der
Scheibe.
The
sunburn
circles
the
disc.
Sie
hat'n
Laken
gespannt
und
die
Wände
geweißt.
She
has
stretched
a
sheet
and
whitewashed
the
walls.
Da
hat
sie
'ne
schattige
Bleibe.
There
she
has
a
shady
place.
Sie
hat'n
Laken
gespannt
und
die
Wände
geweißt.
She
has
stretched
a
sheet
and
whitewashed
the
walls.
Da
hat
sie
'ne
schattige
Bleibe.
There
she
has
a
shady
place.
Das
blonde
blasse
Mädchen
The
blonde
pale
girl
Mit
dem
dicken
blassen
Kind
With
the
fat
pale
child
Im
elften
Stock
vom
Hochhaus,
On
the
eleventh
floor
of
the
high-rise,
Wo
die
dünne
Luft
beginnt.
Where
the
thin
air
begins.
So
auf
Kasse
und
Schein
auch
mal
Aussteiger
sein,
To
be
a
dropout
sometimes
with
cash
and
in
kind,
Mit
dem
Müttergesetz
an
der
Seite.
With
the
parental
law
on
the
side.
Allein
mit'm
Kind
zwischen
Spiegel
und
Spind.
Alone
with
the
child
between
mirror
and
locker.
Die
Firma
ist
sowieso
Pleite.
The
company
is
bankrupt
anyway.
Allein
mit'm
Kind
zwischen
Spiegel
und
Spind.
Alone
with
the
child
between
mirror
and
locker.
Die
Firma
ist
sowieso
Pleite.
The
company
is
bankrupt
anyway.
Das
blonde
blasse
Mädchen
The
blonde
pale
girl
Mit
dem
dicken
blassen
Kind
With
the
fat
pale
child
Im
elften
Stock
vom
Hochhaus,
On
the
eleventh
floor
of
the
high-rise,
Wo
die
dünne
Luft
beginnt.
Where
the
thin
air
begins.
Sie
verdient
was
mit
Nähn
und
mit
Stricken
dazu.
She
earns
something
with
sewing
and
knitting.
Für
zwei
muß
das
allemal
reichen.
That
should
be
enough
for
two.
Das
bringt
sie
nicht
um,
doch'n
Jahr
ist
schnell
rum
It
doesn't
kill
her,
but
a
year
passes
quickly
Und
von
Reiner
noch
immer
kein
Zeichen.
And
still
no
sign
from
Reiner.
Mit
dem
Fahrstuhl
geht's
runter
ins
Fertigteilland,
With
the
elevator
it
goes
down
into
the
prefabricated
building
land,
Ins
Parkstreifental
und
so
weiter.
Into
the
park
belt
valley
and
so
on.
Die
Straßen
sind
schmal,
die
Aussicht
normal.
The
streets
are
narrow,
the
view
is
normal.
Der
Fernseher
meint,
sie
wär
heiter.
The
television
thinks
she's
cheerful.
Das
blonde
blasse
Mädchen
The
blonde
pale
girl
Mit
dem
dicken
blassen
Kind
With
the
fat
pale
child
Im
elften
Stock
vom
Hochhaus,
On
the
eleventh
floor
of
the
high-rise,
Wo
die
dünne
Luft
beginnt.
Where
the
thin
air
begins.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anton Krahl, Scarlett Kleint, Fritz Puppel, Alfred Kleint
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.