City - Dünne Luft - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction City - Dünne Luft




Dünne Luft
Thin Air
In ihrem Bücherregal steht ein lächelndes Bild,
There's a smiling picture on her bookshelf,
Nur ein Paßfoto groß und heißt Reiner.
Just the size of a passport photo and his name is Reiner.
Der kommt nicht mehr her, den ist sie endgültig los.
He's not coming back anymore, she's finally rid of him.
Ihr grüner Pullover ist seiner.
Her green sweater belongs to him.
Das Zimmerquadrat hat ein Fenster nach Süd.
The square room has a window facing south.
Der Sonnenbrand kreist vor der Scheibe.
The sunburn circles the disc.
Sie hat'n Laken gespannt und die Wände geweißt.
She has stretched a sheet and whitewashed the walls.
Da hat sie 'ne schattige Bleibe.
There she has a shady place.
Sie hat'n Laken gespannt und die Wände geweißt.
She has stretched a sheet and whitewashed the walls.
Da hat sie 'ne schattige Bleibe.
There she has a shady place.
Das blonde blasse Mädchen
The blonde pale girl
Mit dem dicken blassen Kind
With the fat pale child
Im elften Stock vom Hochhaus,
On the eleventh floor of the high-rise,
Wo die dünne Luft beginnt.
Where the thin air begins.
So auf Kasse und Schein auch mal Aussteiger sein,
To be a dropout sometimes with cash and in kind,
Mit dem Müttergesetz an der Seite.
With the parental law on the side.
Allein mit'm Kind zwischen Spiegel und Spind.
Alone with the child between mirror and locker.
Die Firma ist sowieso Pleite.
The company is bankrupt anyway.
Allein mit'm Kind zwischen Spiegel und Spind.
Alone with the child between mirror and locker.
Die Firma ist sowieso Pleite.
The company is bankrupt anyway.
Das blonde blasse Mädchen
The blonde pale girl
Mit dem dicken blassen Kind
With the fat pale child
Im elften Stock vom Hochhaus,
On the eleventh floor of the high-rise,
Wo die dünne Luft beginnt.
Where the thin air begins.
Sie verdient was mit Nähn und mit Stricken dazu.
She earns something with sewing and knitting.
Für zwei muß das allemal reichen.
That should be enough for two.
Das bringt sie nicht um, doch'n Jahr ist schnell rum
It doesn't kill her, but a year passes quickly
Und von Reiner noch immer kein Zeichen.
And still no sign from Reiner.
Mit dem Fahrstuhl geht's runter ins Fertigteilland,
With the elevator it goes down into the prefabricated building land,
Ins Parkstreifental und so weiter.
Into the park belt valley and so on.
Die Straßen sind schmal, die Aussicht normal.
The streets are narrow, the view is normal.
Der Fernseher meint, sie wär heiter.
The television thinks she's cheerful.
Das blonde blasse Mädchen
The blonde pale girl
Mit dem dicken blassen Kind
With the fat pale child
Im elften Stock vom Hochhaus,
On the eleventh floor of the high-rise,
Wo die dünne Luft beginnt.
Where the thin air begins.





Writer(s): Anton Krahl, Scarlett Kleint, Fritz Puppel, Alfred Kleint


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.