City - Ich bin ganz Auge - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction City - Ich bin ganz Auge




Ich bin ganz Auge
Я весь – один взгляд
Lass dich ansehen
Позволь мне взглянуть на тебя,
Von Kopf bis Fuß
С головы до ног.
Zeig mir deine Haut als Glanz und Gruß
Покажи мне свою кожу, как знак приветствия, как сияние.
Ich bin ganz Auge
Я весь один взгляд,
Ich bin ganz Ohr
Я весь слух.
Ein Glück wie du kommt nur im Märchen vor
Такое счастье, как ты, бывает только в сказке.
Du hast nichts zu verbergen
Тебе нечего скрывать,
Mach dir das mal klar
Вспомни об этом.
Du bist wie du bist, erwählt und wunderbar
Ты такая, какая есть, избранная и прекрасная.
Wink mir zu
Подмигни мне,
Dass ich dir Wunder wirken kann
Чтобы я мог сотворить для тебя чудо.
Jetzt, nicht irgendwann
Сейчас, а не когда-нибудь.
Ich bin ganz Auge
Я весь один взгляд,
Ich bin ganz Ohr
Я весь слух.
Ein Glück wie du kommt nur im Märchen vor
Такое счастье, как ты, бывает только в сказке.
Ich bin ganz leise
Я весь тишина,
Bin dir vertraut
Я тебе доверяю.
Wenn du gestattest, küsse ich jetzt die Braut
Если ты позволишь, я сейчас поцелую невесту.
Lass dich ansehen
Позволь мне взглянуть на тебя,
Zeig dich ganz
Покажи себя всю.
Die Sterne stehen Kopf auf unsern Tanz
Звезды встанут с ног на голову ради нашего танца.
Ich bin ganz Auge
Я весь один взгляд,
Ich bin ganz Ohr
Я весь слух.
Erzähl mir, dass ich dich noch nicht verlor
Скажи мне, что я тебя еще не потерял.
Deine Scheu ist mit heilig
Твоя робость мне священна,
Ich lass dir die Zeit
Я дам тебе время.
Ich warte bis dein Blick mir sagt ich bin bereit
Я буду ждать, пока твой взгляд не скажет мне: готова".
Denke nie es war einmal
Никогда не думай, что это было когда-то,
Alles fängt erst an
Все только начинается.
Glaube daran
Верь в это.
Ich bin ganz Auge
Я весь один взгляд,
Ich bin ganz Ohr
Я весь слух.
Ein Glück wie du kommt nur im Märchen vor
Такое счастье, как ты, бывает только в сказке.
Ich bin ganz leise
Я весь тишина,
Bin dir vertaut
Я тебе доверяю.
Wenn du gestattest, küsse ich jetzt die Braut
Если ты позволишь, я сейчас поцелую невесту.





Writer(s): H.r.kunze, Krahl, Puppel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.