City - Pfefferminzhimmel - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction City - Pfefferminzhimmel




Pfefferminzhimmel
Мятное небо
Im Foyer vom Leinwandhimmel, auf dem Wege ins Parkett
В фойе под небесами экрана, на пути в партер,
Gibt's was Süßes aus der Tüte, was zum Knabbern vom Tablett
Есть что-то сладкое в пакете, что-то погрызть с подноса.
Dort nimmt sie vorm dritten Läuten ihre Handvoll Silber ein
Там, перед третьим звонком, она берёт свою горсть серебра,
Sweetheart mit der kurzen Schürze, und sie will woanders sein
Милочка в коротком фартуке, и она хочет быть где-то ещё.
Weg vom dürren Kokosläufer unterm Notbeleuchtungsschein
Прочь от блёклого кокосового коврика под аварийным светом,
Aus der Luft von alten Sesseln will sie weg, sie will woanders sein
Из воздуха старых кресел она хочет уйти, она хочет быть где-то ещё.
Ob nach Tara, nach Atlanta ist ihr dabei einerlei
В Тару ли, в Атланту ли, ей всё равно,
"Vom Wind verweht" hat angefangen und sie will woanders sein
"Унесённые ветром" начались, и она хочет быть где-то ещё.
Wo die Palmen sich verneigen, wo die Purpursonne weint
Где склоняются пальмы, где плачет багряное солнце,
Will sie in die Gondel steigen und will ganz woanders sein
Она хочет сесть в гондолу и быть совсем в другом месте.
Wo die Palmen sich verneigen, wo die Purpursonne weint
Где склоняются пальмы, где плачет багряное солнце,
Will sie in die Gondel steigen und will ganz woanders sein
Она хочет сесть в гондолу и быть совсем в другом месте.
Sie hat ein Zimmer an der Ecke, wo die Eisenbahnen schrein
У неё комната на углу, где кричат поезда,
Kurzer Lichtschein an der Decke und sie will woanders sein
Короткий отблеск света на потолке, и она хочет быть где-то ещё.
Wenn die Leinwandsterne funkeln, packst sie Keks und Kleingeld ein
Когда мерцают звёзды экрана, она берёт печенье и мелочь,
Gönnt sich eine Liebesperle und sie will woanders sein
Позволяет себе жемчужину любви, и она хочет быть где-то ещё.
Wo die Palmen sich verneigen, wo die Purpursonne weint
Где склоняются пальмы, где плачет багряное солнце,
Will sie in die Gondel steigen und will ganz woanders sein
Она хочет сесть в гондолу и быть совсем в другом месте.
Wo die Palmen sich verneigen, wo die Purpursonne weint
Где склоняются пальмы, где плачет багряное солнце,
Will sie in die Gondel steigen und will ganz woanders sein
Она хочет сесть в гондолу и быть совсем в другом месте.
Wo die Palmen sich verneigen, wo die Purpursonne weint
Где склоняются пальмы, где плачет багряное солнце,
Will sie in die Gondel steigen und will ganz woanders sein
Она хочет сесть в гондолу и быть совсем в другом месте.
Wo die Palmen sich verneigen, wo die Purpursonne weint
Где склоняются пальмы, где плачет багряное солнце,
Will sie in die Gondel steigen und will ganz woanders sein
Она хочет сесть в гондолу и быть совсем в другом месте.
(Wo die Palmen sich verneigen, wo die Purpursonne weint)
(Где склоняются пальмы, где плачет багряное солнце)
Will sie in die Gondel steigen und will ganz woanders sein
Она хочет сесть в гондолу и быть совсем в другом месте.
Wo die Palmen sich verneigen, wo die Purpursonne weint
Где склоняются пальмы, где плачет багряное солнце,
Will sie in die Gondel steigen und will ganz woanders sein
Она хочет сесть в гондолу и быть совсем в другом месте.





Writer(s): City, Fritz Puppel, Georgi Gogow, Klaus Selmke, Toni Krahl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.