City - Tamara - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction City - Tamara




Tamara
Tamara
Wenn die Sonne scheint, bevor es wieder Herbst wird
When the sun shines, before it becomes autumn again
Steig ich ins Auto und fahr noch mal raus
I get in the car and drive out again
Im Babysitz strahlt meine kleine Tochter
In the baby seat, my little daughter beams
Und neben ihr, da blüht 'n Blumenstrauß
And next to her, a bouquet of flowers blooms
Heut geh ich fremd und denk an eine andre
Today I go out with another woman and think of you
Die wartet an der Ausfahrt der B1
Who is waiting for me at the exit of the B1
Meiner Tochter sag ich: eine Tante
I tell my daughter it's an aunt
Und: Guck bloß mal, wie hell die Sonne scheint
And just look how bright the sun is shining
Das Schlummerdorf am Weg heißt Münchehofe
The sleepy village on the way is called Münchehofe
So klein, dass man's zumeist in Ruhe lässt
So small that it is mostly left alone
Der Wind harft durch die Friedhofspforte
The wind harps through the cemetery gate
Hier liegt Tamara Danz und schläft zu fest
Here Tamara Danz lies and sleeps too soundly
Ein leises Lied weht über'n weißen Sand
A soft song wafts over the white sand
Von Paradiesvögeln, die man nicht einsperren kann.
About birds of paradise that cannot be caged
Ich wollte mich schon längst mal blicken lassen
I've meant to come and see you for a while
Mein Mädchen vorstell'n und dir was erzähl'n
Introduce you to my girl and tell you some things
Vom Ossileben und den alten Freunden
About life in the East* and old friends
Die sich mit den neuen Zeiten quäl'n
Who are struggling with the new times
Und von den Leuten, die noch immer heulen
And about the people who still cry
Bei Battaillon d'amour und Mont Klamott
At Battaillon d'amour and Mont Klamott
Auch meine Kleine kann schon ein paar Zeilen
Even my little one can sing a few lines
Was nach dir kam, war schnell vergess'ner Schrott
What came after you was quickly forgotten
Ein leises Lied weht über'n weißen Sand
A soft song wafts over the white sand
Von Paradiesvögeln, die man nicht einsperren kann.
About birds of paradise that cannot be caged
Ich stell mir vor, du rockst da ob'n im Himmel
I imagine you rocking up there in heaven
Mit Rio Reiser und mit Gundermann,
With Rio Reiser and Gundermann
Jetzt halt ich aber lieber meine Schnautze,
But I better shut up now
Sonst fang ich auch noch mit dem Heulen an
Otherwise, I'll start crying too
Wenn die Sonne scheint bevor es wieder Herbst wird
When the sun shines before it becomes autumn again
Sitz ich im Auto und wir fahr'n nach Haus
I sit in the car and we drive home
Im Babysitz schläft meine kleine Tochter
In the baby seat, my little daughter sleeps
In Münchehofe blüht ein Blumenstrauß
In Münchehofe, a bouquet of flowers blooms





Writer(s): Sam Purkin, Warren Hill


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.