Paroles et traduction City - Tamara
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wenn
die
Sonne
scheint,
bevor
es
wieder
Herbst
wird
When
the
sun
shines,
before
it
becomes
autumn
again
Steig
ich
ins
Auto
und
fahr
noch
mal
raus
I
get
in
the
car
and
drive
out
again
Im
Babysitz
strahlt
meine
kleine
Tochter
In
the
baby
seat,
my
little
daughter
beams
Und
neben
ihr,
da
blüht
'n
Blumenstrauß
And
next
to
her,
a
bouquet
of
flowers
blooms
Heut
geh
ich
fremd
und
denk
an
eine
andre
Today
I
go
out
with
another
woman
and
think
of
you
Die
wartet
an
der
Ausfahrt
der
B1
Who
is
waiting
for
me
at
the
exit
of
the
B1
Meiner
Tochter
sag
ich:
eine
Tante
I
tell
my
daughter
it's
an
aunt
Und:
Guck
bloß
mal,
wie
hell
die
Sonne
scheint
And
just
look
how
bright
the
sun
is
shining
Das
Schlummerdorf
am
Weg
heißt
Münchehofe
The
sleepy
village
on
the
way
is
called
Münchehofe
So
klein,
dass
man's
zumeist
in
Ruhe
lässt
So
small
that
it
is
mostly
left
alone
Der
Wind
harft
durch
die
Friedhofspforte
The
wind
harps
through
the
cemetery
gate
Hier
liegt
Tamara
Danz
und
schläft
zu
fest
Here
Tamara
Danz
lies
and
sleeps
too
soundly
Ein
leises
Lied
weht
über'n
weißen
Sand
A
soft
song
wafts
over
the
white
sand
Von
Paradiesvögeln,
die
man
nicht
einsperren
kann.
About
birds
of
paradise
that
cannot
be
caged
Ich
wollte
mich
schon
längst
mal
blicken
lassen
I've
meant
to
come
and
see
you
for
a
while
Mein
Mädchen
vorstell'n
und
dir
was
erzähl'n
Introduce
you
to
my
girl
and
tell
you
some
things
Vom
Ossileben
und
den
alten
Freunden
About
life
in
the
East*
and
old
friends
Die
sich
mit
den
neuen
Zeiten
quäl'n
Who
are
struggling
with
the
new
times
Und
von
den
Leuten,
die
noch
immer
heulen
And
about
the
people
who
still
cry
Bei
Battaillon
d'amour
und
Mont
Klamott
At
Battaillon
d'amour
and
Mont
Klamott
Auch
meine
Kleine
kann
schon
ein
paar
Zeilen
Even
my
little
one
can
sing
a
few
lines
Was
nach
dir
kam,
war
schnell
vergess'ner
Schrott
What
came
after
you
was
quickly
forgotten
Ein
leises
Lied
weht
über'n
weißen
Sand
A
soft
song
wafts
over
the
white
sand
Von
Paradiesvögeln,
die
man
nicht
einsperren
kann.
About
birds
of
paradise
that
cannot
be
caged
Ich
stell
mir
vor,
du
rockst
da
ob'n
im
Himmel
I
imagine
you
rocking
up
there
in
heaven
Mit
Rio
Reiser
und
mit
Gundermann,
With
Rio
Reiser
and
Gundermann
Jetzt
halt
ich
aber
lieber
meine
Schnautze,
But
I
better
shut
up
now
Sonst
fang
ich
auch
noch
mit
dem
Heulen
an
Otherwise,
I'll
start
crying
too
Wenn
die
Sonne
scheint
bevor
es
wieder
Herbst
wird
When
the
sun
shines
before
it
becomes
autumn
again
Sitz
ich
im
Auto
und
wir
fahr'n
nach
Haus
I
sit
in
the
car
and
we
drive
home
Im
Babysitz
schläft
meine
kleine
Tochter
In
the
baby
seat,
my
little
daughter
sleeps
In
Münchehofe
blüht
ein
Blumenstrauß
In
Münchehofe,
a
bouquet
of
flowers
blooms
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sam Purkin, Warren Hill
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.