Paroles et traduction City - Unter der Haut/ Pfefferminzhimmel (Live im Tempodrom)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Unter der Haut/ Pfefferminzhimmel (Live im Tempodrom)
Under the Skin/ Peppermint Sky (Live at the Tempodrome)
Du
- ich
spüre
dein
Gesicht
You
- I
feel
your
face
Du
- ich
spüre
dein
Gesicht
You
- I
feel
your
face
Du
- ich
spüre
dein
Gesicht
You
- I
feel
your
face
Du
- ich
spüre
dein
Gesicht
You
- I
feel
your
face
Du
- mach
die
Augen
zu
You
- Close
your
eyes
Du
- mach
die
Augen
zu
You
- Close
your
eyes
Du
- mach
die
Augen
zu
You
- Close
your
eyes
Du
- ich
spüre
dein
Gesicht
You
- I
feel
your
face
Unter
der
Haut,
da
stöhnt
das
Blut
so
laut
Under
the
skin,
the
blood
roars
so
loud
Unter
der
Haut,
da
stöhnt
das
Blut
so
laut
Under
the
skin,
the
blood
roars
so
loud
Unter
der
Haut,
da
stöhnt
das
Blut
so
laut
Under
the
skin,
the
blood
roars
so
loud
Unter
der
Haut,
da
stöhnt
das
Blut
so
laut
Under
the
skin,
the
blood
roars
so
loud
Du
- ich
küsse
deinen
Mund
You
- I
kiss
your
mouth
Du
- ich
küsse
deinen
Mund
You
- I
kiss
your
mouth
Du
- ich
küsse
deinen
Mund
You
- I
kiss
your
mouth
Du
- mach
deine
Augen
You
- Close
your
eyes
Du
- ich
will
dich
ganz
und
gar
You
- I
want
you
whole
and
complete
Du
- ich
will
dich
ganz
und
gar
You
- I
want
you
whole
and
complete
Du
- ich
will
dich
jetzt
total
You
- I
want
you
totally
now
Ich
spüre
dein
Gesicht,
ich
küsse
deinen
Mund
I
feel
your
face,
I
kiss
your
mouth
Unter
der
Haut,
da
stöhnt
das
Blut
so
laut
Under
the
skin,
the
blood
roars
so
loud
Unter
der
Haut,
da
stöhnt
das
Blut
so
laut
Under
the
skin,
the
blood
roars
so
loud
Unter
der
Haut,
da
stöhnt
das
Blut
so
laut
Under
the
skin,
the
blood
roars
so
loud
Unter
der
Haut,
da
stöhnt
das
Blut
so
laut
Under
the
skin,
the
blood
roars
so
loud
Im
Foyer
vom
Leinwandhimmel,
auf
dem
Wege
ins
Parkett
In
the
lobby
of
the
movie
theatre,
on
the
way
to
the
parquet,
Gibt′s
was
Süßes
aus
der
Tüte,
was
zum
Knabbern
vom
Tablett.
There
is
something
sweet
from
the
bag,
something
to
nibble
from
the
tray.
Dort
nimmt
sie
vorm
dritten
Läuten
ihre
Handvoll
Silber
ein,
There
she
takes
a
handful
of
silver
before
the
third
bell
rings,
Sweetheart
mit
der
kurzen
Schürze,
und
sie
will
woanders
sein.
Sweetheart
with
the
short
apron,
and
she
wants
to
be
somewhere
else.
Weg
vom
dürren
Kokosläufer
unterm
Notbeleuchtungsschein,
Away
from
the
dry
coconut
runner
under
the
emergency
lighting,
Aus
der
Luft
von
alten
Sesseln
will
sie
weg,
sie
will
woanders
sein.
Out
of
the
air
of
old
armchairs,
she
wants
to
be
somewhere
else.
Ob
nach
Tara,
nach
Atlanta
ist
ihr
dabei
einerlei.
Whether
to
Tara,
to
Atlanta,
is
all
the
same
to
her.
"Vom
Wind
verweht"
hat
angefangen
und
sie
will
woanders
sein.
"Gone
With
the
Wind"
has
begun
and
she
wants
to
be
somewhere
else.
Wo
die
Palmen
sich
verneigen,
wo
die
Purpursonne
weint,
Where
the
palm
trees
bow,
where
the
purple
sun
weeps,
Will
sie
in
die
Gondel
steigen
und
sie
will
woanders
sein.
She
wants
to
step
into
the
gondola
and
she
wants
to
be
somewhere
else.
Wo
die
Palmen
sich
verneigen,
wo
die
Purpursonne
weint,
Where
the
palm
trees
bow,
where
the
purple
sun
weeps,
Will
sie
in
die
Gondel
steigen
und
sie
will
woanders
sein.
She
wants
to
step
into
the
gondola
and
she
wants
to
be
somewhere
else.
Sie
hat
ein
Zimmer
an
der
Ecke,
wo
die
Eisenbahnen
schrein.
She
has
a
room
on
the
corner,
where
the
trains
cry
out.
Kurzer
Lichtschein
an
der
Decke
und
sie
will
woanders
sein.
A
short
beam
of
light
on
the
ceiling
and
she
wants
to
be
somewhere
else.
Wenn
die
Leinwandsterne
funkeln,
packst
sie
Keks
und
Kleingeld
ein,
When
the
screen
stars
twinkle,
she
packs
her
cookie
and
change,
Gönnt
sich
eine
Liebesperle
und
sie
will
woanders
sein.
Treats
herself
to
a
love
bead
and
she
wants
to
be
somewhere
else.
Wo
die
Palmen
sich
verneigen,
wo
die
Purpursonne
weint,
Where
the
palm
trees
bow,
where
the
purple
sun
weeps,
Will
sie
in
die
Gondel
steigen
und
sie
will
woanders
sein.
She
wants
to
step
into
the
gondola
and
she
wants
to
be
somewhere
else.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): City, Henning, Klaus Selmke, Krahl, Puppel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.