City - Verdeckte Aktion - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction City - Verdeckte Aktion




Verdeckte Aktion
Секретная операция
Wer hat dich auf mich angesetzt?
Кто тебя на меня натравил?
Du hast mich infiltriert.
Ты меня инфильтрировала.
Du hast mein Sperrgebiet verletzt
Ты нарушила границы моей запретной зоны
Und du bist einmarschiert.
И вторглась в мое пространство.
Du bist die Unterwanderung
Ты подрывная деятельность
Und restlos subversiv.
И абсолютно подрывна.
Die Invasion am wunden Punkt,
Вторжение в самое больное место,
Der Griff in mein Archiv.
Доступ к моему архиву.
Du holst heraus was in mir steckt
Ты вытаскиваешь наружу все, что во мне есть,
Du hast mich überrollt
Ты меня ошеломила,
Geknackt, geködert, abgecheckt
Взломала, соблазнила, проверила
Und völlig umgepolt.
И полностью перевернула.
Du bist, was aus der Kälte kam,
Ты та, что пришла из холода,
Verdeckt und provokant.
Скрытная и провокационная.
Kaum nehme ich dich in den Arm,
Только я беру тебя в объятия,
Hast du mich in der Hand.
Как ты уже держишь меня в своих руках.
Wer hat dich eigendlich geschickt?
Кто тебя, собственно, послал?
Verrat mir, wem soviel an mir liegt?
Скажи мне, кому я так дорог?
Wer, wer, wer,
Кто, кто, кто,
Wer läßt nicht locker, wer ist hinter mir her?
Кто не отпускает, кто за мной следит?
Die Liga harter Männer,
Лига крутых мужчин,
Die quasi GPU?
Которая вроде ГПУ?
Die Ratten und die Fänger
Крысы и ловцы
Vom FBICQ?
Из ФБР-ICQ?
Die Brüder aus dem Osten,
Братья с Востока,
Die Firma aus Wildwest?
Компания с Дикого Запада?
Wer läßt sich das was kosten,
Кто готов так тратиться,
Für wen machst du den Test?
Для кого ты проводишь этот тест?
Gaddafi, die Camorra?
Каддафи, каморра?
Die Regenmantelcrew?
Банда в плащах?
Die Republik Andorra
Республика Андорра
Oder doch nur du?
Или все-таки только ты?
Wer hat dich eigendlich geschickt?
Кто тебя, собственно, послал?
Gib mir'n Zeichen, wem soviel an mir liegt?
Дай мне знак, кому я так дорог?
Wer, wer, wer?
Кто, кто, кто?
Alles nur Zufall - oder mehr?
Все это просто совпадение или что-то большее?





Writer(s): Puppel, Toni Krahl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.