City - Weihnachtsstern - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction City - Weihnachtsstern




Weihnachtsstern
Рождественская звезда
Du hast gesagt, du magst die Rose.
Ты говорила, что тебе нравится роза.
Du sagtest, Annemonen tun dir gut.
Ты говорила, что тебе нравятся анемоны.
Du hast gesagt, du magst auch Herbstzeitlose.
Ты говорила, что тебе нравятся безвременники.
Du sagtest noch, du liebst Prinz Eisenhut.
Ты говорила, что любишь аконит.
Du meintest, Männertreu hat eine Seele.
Ты считала, что у анютиных глазок есть душа.
Du sagst, Du hast an Gänseblümchen Spaß.
Ты говорила, что тебе нравятся маргаритки.
Du glaubst, dass der Mohn im Winter fehle.
Ты верила, что мак зимой не нужен.
Und manchmal, sagst du, reicht dir 'n bisschen Gras.
А иногда, говорила ты, тебе хватает немного травы.
Ich kenn mich aus
Я разбираюсь
In deinen Blütenträumen.
В твоих цветочных грёзах.
Ich weiß bloß nicht,
Только вот не знаю,
Was mir wohl selber blüht.
Что цветёт для меня самого.
Ich hab dich schrecklich gern.
Я ужасно люблю тебя.
Du kriegst von mir den schönsten Weihnachtsstern.
Ты получишь от меня самую красивую рождественскую звезду.
Und obendrein
И вдобавок
Mein schönstes
Мою самую красивую
Weihnachtslied.
Рождественскую песню.
Du hast gesagt, du magst den Flieder.
Ты говорила, что тебе нравится сирень.
Du sagtest, Hyazinthen schätzt du sehr.
Ты говорила, что очень ценишь гиацинты.
Du hast gesagt, der Rotdorn ist dir lieber,
Ты говорила, что боярышник тебе милее,
Als Löwenzahn, als Goldlack oder Gerbera.
Чем одуванчик, лакфиоль или гербера.
Du sagtest, nichts geht über Gladiolen.
Ты говорила, что ничто не сравнится с гладиолусами.
Die blaue Blume kennst du ganz genau.
Ты прекрасно знаешь о синем цветке.
Mimosen, sagst du, soll der Teufel holen.
Мимозу, говорила ты, пусть заберёт чёрт.
Und manchmal bist du selbst kornblumenblau.
А иногда ты сама бываешь васильково-синей.





Writer(s): Fritz Puppel, Krahl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.