City - Wenn ich könnte, wie ich wollte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction City - Wenn ich könnte, wie ich wollte




Wenn ich könnte, wie ich wollte
If I Could, How I Would
Erstmal sehn, wie's kommt.
Let's play it by ear.
Ist eben so, sind wir gewohnt.
That's just the way we do it.
Nehm wir mit,
Let's play along,
Wissen wie's läuft,
We know the ropes,
Bißchen dran drehn,
We can bend it our way,
Gar kein Problem,
It's no problem,
Machen wir leicht.
We've got this.
Wenn ich könnte, wie ich wollte,
If I could, how I would,
Wenn ich sollte, was ich kann,
If I ought to do what I can,
Dann gäb's Aufruhr und Revolte,
Then there would be riots and revolt,
Dann gäb's Terror, aber dann.
Then there would be terror, but then.
Alles klar, wie gehabt.
Everything's clear, business as usual.
Is'auch was drin, reißen wir ab.
Yeah, it's got something, let's tear it down.
Biegen wir hin,
Let's bend it to our will,
Bleibt wie es ist,
Let it stay as it is,
Bleibt unter uns,
Let's keep it under wraps,
Gar keine Kunst,
No big deal,
Aber gewiß.
But for sure.
Wenn ich könnte, wie ich wollte,
If I could, how I would,
Wenn ich sollte, was ich kann,
If I ought to do what I can,
...
...
Klarer Fall, da läuft nix schief.
It's obvious, nothing can go wrong.
Völlig normal, ha'm wir im Griff.
Perfectly normal, we've got it under control.
Kannste mit le'm,
You can play along,
Is'doch bequem,
It's so convenient,
Mußt dich nicht schäm,
You don't have to be ashamed,
Liegt am System.
It's the system's fault.
Wenn ich könnte, wie ich wollte,
If I could, how I would,
Wenn ich sollte, was ich kann,
If I ought to do what I can,
...
...
Dann gäb's Terror - laßt mich ran!
There would be terror - let me at 'em!





Writer(s): Fritz Puppel, Henning, Klaus Selmke, Toni Krahl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.