Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Once
it′s
clear
then
this
will
last
forever
Когда
все
ясно,
это
будет
длиться
вечно
Isn't
a
blissful
frenzy
condemning
night
Не
блаженное
ли
безумие
осуждает
ночь
Nor
is
it
a
pain
or
simply
candles
glow
И
это
не
боль,
и
не
просто
свечение
свечей
Dawn′s
grey
is
the
halflight
long
chased
away
Серый
рассвет
— это
полусвет,
давно
прогнанный
прочь
Having
pressed
the
feeling
through
and
through
Пропустив
это
чувство
сквозь
себя
This
is
mine,
is
mine
because
of
you
Это
мое,
мое
благодаря
тебе
No
more
cooling
brow
against
the
window
pane
Больше
никакого
холодного
лба
у
оконного
стекла
When
the
heavy
mist
has
freed
its
rein
Когда
густой
туман
ослабил
свои
поводья
Having
pressed
the
feeling
through
and
through
Пропустив
это
чувство
сквозь
себя
This
is
mine,
is
mine
because
of
you
Это
мое,
мое
благодаря
тебе
A
bird
cries
O
but
he
laughed
the
rain
Птица
кричит,
о,
но
он
смеялся
над
дождем
Wet
my
feathers
too
flying
through
this
world
Смачивая
и
мои
крылья,
летя
сквозь
этот
мир
Flying
through
the
world...
Летя
сквозь
этот
мир...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fritz Puppel, Hildegard Maria Rauchfuss, Georgi Kolev Gogow, Emil Bogdanow, Klaus Selmke
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.