Paroles et traduction Ciudad Jara feat. Pep Gimeno "Botifarra" - Las Nanas de Jara - Acústico
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las Nanas de Jara - Acústico
Jara's Lullabies - Acoustic
Altos
romeros
del
campo,
Tall
pilgrims
of
the
field,
Ramas
tuertas
del
olivo,
Twisted
branches
of
the
olive
tree,
Caballos
que
atravesáis
Horses
that
cross
La
niebla
de
los
barrancos.
The
mist
of
the
ravines.
Aves
que
besáis
la
altura,
Birds
that
kiss
the
heights,
Agua
que
lamen
las
fieras,
Water
that
wild
beasts
lick,
Eco
que
habitas
la
oscura
Echo
that
inhabits
the
dark
Vida
de
las
madrigueras.
Life
of
the
burrows.
Detened
los
relojes
de
la
tierra,
Stop
the
clocks
of
the
earth,
Entonad
el
sonido
del
silencio,
Intone
the
sound
of
silence,
Haced
fácil
la
vereda
Make
smooth
the
path
Que
aún
es
frágil
quien
será
For
she
who
will
be
Vuestra
nueva
compañera.
Your
new
companion
is
still
fragile.
Conchas
de
arena
mojada,
Shells
of
wet
sand,
Rocas
que
abrazáis
las
olas,
Rocks
that
embrace
the
waves,
Mar
que
dejaste
tu
voz
Sea
that
left
your
voice
Dentro
de
las
caracolas.
Inside
the
seashells.
Detened
los
relojes
de
la
tierra,
Stop
the
clocks
of
the
earth,
Entonad
el
sonido
del
silencio,
Intone
the
sound
of
silence,
Haced
fácil
la
vereda
Make
smooth
the
path
Que
aún
es
frágil
quien
será
For
she
who
will
be
Vuestra
nueva
compañera.
Your
new
companion
is
still
fragile.
Nuestra
casa
tendrá
Our
home
will
have
Un
gato
tras
las
almenas
A
cat
behind
the
battlements
Y
una
puerta
en
el
techo
And
a
door
in
the
roof
Que
entre
la
noche
y
te
vea,
That
will
let
the
night
in
and
see
you,
Y
si
quieres
volar
And
if
you
want
to
fly
Nazca
de
allí
una
escalera
Let
a
staircase
be
born
there
Que
te
aúpe
y
que
no
ceda
That
will
lift
you
up
and
not
give
way
Cuando
llegue
el
vendaval.
When
the
gale
comes.
Nuestra
casa
tendrá
Our
home
will
have
Un
gato
tras
las
almenas
A
cat
behind
the
battlements
Y
una
puerta
en
el
techo
And
a
door
in
the
roof
Que
entre
la
noche
y
te
vea,
That
will
let
the
night
in
and
see
you,
Y
si
quieres
volar
And
if
you
want
to
fly
Nazca
de
allí
una
escalera
Let
a
staircase
be
born
there
Que
te
aúpe
y
que
no
ceda
That
will
lift
you
up
and
not
give
way
Cuando
llegue
el
vendaval.
When
the
gale
comes.
Nuestra
casa
tendrá
Our
home
will
have
Nazca
de
allí
una
escalera
Let
a
staircase
be
born
there
Que
te
aúpe
y
que
no
ceda
That
will
lift
you
up
and
not
give
way
Cuando
llegue
el
vendaval.
When
the
gale
comes.
Nazca
de
allí
una
escalera
Let
a
staircase
be
born
there
Que
te
aúpe
y
que
no
ceda
That
will
lift
you
up
and
not
give
way
Cuando
llegue
el
vendaval.
When
the
gale
comes.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pablo Miguel Sánchez Pardines
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.