Ciudad Jara - El Último Pasillo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ciudad Jara - El Último Pasillo




El Último Pasillo
The Final Hallway
A nadie le sienta bien el cementerio (Ni al ministro ni al peón)
The cemetery suits no one well (The minister or the laborer)
Son todos carne del rumor
All become fodder for the grapevine
Comparte el cura un callejón con quien no tuvo pan ni peces
The priest shares an alleyway with those who had neither bread nor fish
Y ahora son, entre lombrices, huesos de desolación
They are now mere bones of desolation amongst the earthworms
Dicen que en la noche ruega descanso
They say he prays for peace at night
Y escucha en soledad serenatas y cantos
And hears serenades and songs in his solitude
Es el último pasillo y en la muerte entenderás
This is the final hallway, and in death you will understand
Que siempre ha sido de arena tu castillo (Oh-oh-oh)
That your castle was always made of sand (Oh-oh-oh)
Es el último pasillo, llega el fin de la espiral
This is the final hallway, the end of the spiral
Donde la conciencia empuña su martillo
Where conscience wields its hammer
No son más que cifras en un inventario (Crece la tripulación)
They are nothing more than numbers in an inventory (The crew grows larger)
Quién viera así al gobernador
If only one could see the governor like this
Marchito y mudo en un jardín en el que no existen las clases
Withered and silent in a garden where classes do not exist
Todos son, bajo esas cruces, polvo purificador
All are purifying dust beneath those crosses
Dicen que en la noche ruega descanso
They say he prays for peace at night
Y escucha en soledad serenatas y cantos
And hears serenades and songs in his solitude
Es el último pasillo y en la muerte entenderás
This is the final hallway, and in death you will understand
Que siempre ha sido de arena tu castillo (Oh-oh-oh)
That your castle was always made of sand (Oh-oh-oh)
Es el último pasillo, llega el fin de la espiral
This is the final hallway, the end of the spiral
Donde la conciencia empuña su martillo
Where conscience wields its hammer
Y aquí estás tú, rodeado de amigos
And here you are, surrounded by friends
Brujas, borrachos, bandidos
Witches, drunkards, outlaws
Niños de balas perdidas
Children of stray bullets
Crímenes de despacho, suicidas
Crimes of the office, suicides
Marineros de buques hundidos
Sailors of sunken ships
Condes, duques libertinos
Condes, dukes, libertines
Y una jauría de cuerpos presentes
And a pack of bodies present
Duermen cerquita y aprietan los dientes
They sleep close by and grit their teeth
Es el último pasillo y en la muerte entenderás
This is the final hallway, and in death you will understand
Que siempre ha sido de arena tu castillo (Oh-oh-oh)
That your castle was always made of sand (Oh-oh-oh)
Es el último pasillo, llega el fin de la espiral
This is the final hallway, the end of the spiral
Donde la conciencia empuña su martillo
Where conscience wields its hammer
(Oh-oh)
(Oh-oh)
(Oh-oh)
(Oh-oh)





Writer(s): Pablo Miguel Sanchez Pardines, Fernando Sanchez Pardines, Vicente James Monrabal Cook


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.