Ciudad Jara - El Último Pasillo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ciudad Jara - El Último Pasillo




El Último Pasillo
Последний коридор
A nadie le sienta bien el cementerio (Ni al ministro ni al peón)
Никому не пристало кладбище (Ни министру, ни пешке)
Son todos carne del rumor
Все они суть корм для слухов
Comparte el cura un callejón con quien no tuvo pan ni peces
Священник делит переулок с тем, кто не имел ни хлеба, ни рыбы
Y ahora son, entre lombrices, huesos de desolación
И ныне они, среди червей, лишь кости отчаяния
Dicen que en la noche ruega descanso
Говорят, что ночью он молит о покое
Y escucha en soledad serenatas y cantos
И слушает в одиночестве серенады и песни
Es el último pasillo y en la muerte entenderás
Это последний коридор, и в смерти ты поймёшь
Que siempre ha sido de arena tu castillo (Oh-oh-oh)
Что твой замок всегда был из песка (О-о-о)
Es el último pasillo, llega el fin de la espiral
Это последний коридор, вот и конец спирали
Donde la conciencia empuña su martillo
Где совесть берёт свою кувалду
No son más que cifras en un inventario (Crece la tripulación)
Они лишь цифры в описи (Растет число)
Quién viera así al gobernador
Хоть бы так увидеть губернатора
Marchito y mudo en un jardín en el que no existen las clases
Иссушенного и немого в саду, где нет сословий
Todos son, bajo esas cruces, polvo purificador
Все они, под этими крестами, лишь очищающий прах
Dicen que en la noche ruega descanso
Говорят, что ночью он молит о покое
Y escucha en soledad serenatas y cantos
И слушает в одиночестве серенады и песни
Es el último pasillo y en la muerte entenderás
Это последний коридор, и в смерти ты поймёшь
Que siempre ha sido de arena tu castillo (Oh-oh-oh)
Что твой замок всегда был из песка (О-о-о)
Es el último pasillo, llega el fin de la espiral
Это последний коридор, вот и конец спирали
Donde la conciencia empuña su martillo
Где совесть берёт свою кувалду
Y aquí estás tú, rodeado de amigos
И вот ты здесь, в окружении друзей
Brujas, borrachos, bandidos
Ведьм, пьяниц, бандитов
Niños de balas perdidas
Детей убитых пуль
Crímenes de despacho, suicidas
Убийства в кабинетах, самоубийцы
Marineros de buques hundidos
Матросы затонувших кораблей
Condes, duques libertinos
Графы, герцоги-распутники
Y una jauría de cuerpos presentes
И свора тел, присутствующих здесь
Duermen cerquita y aprietan los dientes
Они спят рядом и сжимают зубы
Es el último pasillo y en la muerte entenderás
Это последний коридор, и в смерти ты поймёшь
Que siempre ha sido de arena tu castillo (Oh-oh-oh)
Что твой замок всегда был из песка (О-о-о)
Es el último pasillo, llega el fin de la espiral
Это последний коридор, вот и конец спирали
Donde la conciencia empuña su martillo
Где совесть берёт свою кувалду
(Oh-oh)
(О-о)
(Oh-oh)
(О-о)





Writer(s): Pablo Miguel Sanchez Pardines, Fernando Sanchez Pardines, Vicente James Monrabal Cook


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.