Paroles et traduction Ciudad Jara - La Canción del Pensador
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Canción del Pensador
Песня мыслителя
Amanece
en
la
ciudad
Рассвет
в
городе
Y
entre
los
desfiles
de
su
carnaval
Среди
парадов
его
карнавала
Alguien
pasa
inadvertido
porque
no
quiso
disfraz
Кто-то
проходит
незамеченным,
потому
что
не
захотел
надевать
костюм
Tenía
el
sueño
de
volar
Ему
снилось
летать
La
locura
ató
su
cuerpo
a
un
pedestal
Безумие
приковало
его
тело
к
пьедесталу
Y
lo
cubren
los
molestos
restos
de
la
tempestad
А
его
покрывают
досадные
остатки
бури
Gira
el
aire,
ya
no
le
ilumina
el
Sol
Кружащийся
воздух
больше
не
освещает
его
Солнце
Y
la
lluvia
lo
hace
un
náufrago
sin
corazón
А
дождь
делает
его
потерпевшим
кораблекрушение
без
сердца
Y
ahí
se
queda
el
pensador
И
так
и
остаётся
мыслитель
El
dolor
en
singular
Боль
в
единственном
числе
Convirtió
en
su
templo
aquella
oscuridad
Превратила
во
свой
храм
эту
темноту
Son
endebles
los
cimientos
de
la
noble
soledad
Хрупкие
основания
благородного
одиночества
Deja
todo
el
ruido
atrás
Оставь
весь
этот
шум
позади
Algo
dentro
ha
dado
un
giro
Что-то
внутри
изменилось
Y
se
pregunta
"¿En
qué
te
has
convertido?"
И
спрашивает
себя:
"Во
что
ты
превратился?"
Nada
ocurre
por
casualidad
Ничто
не
происходит
случайно
Piernas
pétreas
y
ojos
ciegos
de
buscarte
Каменные
ноги
и
слепые
от
поисков
глаза
Se
abrieron
con
el
relámpago
Открылись
вместе
с
молнией
Volvió
su
voz
Вернулся
твой
голос
Y
la
canción
del
pensador
И
песня
мыслителя
Si
alguien
vive
en
mis
adentros
Если
кто-то
живёт
внутри
меня
Sabe
que
me
gusta
hablar
Он
знает,
что
мне
нравится
говорить
Y
que
guardo
largas
charlas
И
что
я
храню
долгие
беседы
Del
diablo
con
mi
alma
Дьявола
с
моей
душой
Si
alguien
vive
en
mis
adentros
Если
кто-то
живёт
внутри
меня
Sabe
que
me
gusta
hablar
Он
знает,
что
мне
нравится
говорить
Y
que
guardo
largas
charlas
И
что
я
храню
долгие
беседы
Del
diablo
con
mi
alma
Дьявола
с
моей
душой
Piernas
pétreas
y
ojos
ciegos
de
buscarte
Каменные
ноги
и
слепые
от
поисков
глаза
Se
abrieron
con
el
relámpago
Открылись
вместе
с
молнией
Volvió
su
voz
Вернулся
твой
голос
Y
la
canción
del
pensador
И
песня
мыслителя
Si
alguien
vive
en
mis
adentros
Если
кто-то
живёт
внутри
меня
Sabe
que
me
gusta
hablar
Он
знает,
что
мне
нравится
говорить
Y
que
guardo
largas
charlas
И
что
я
храню
долгие
беседы
Del
diablo
con
mi
alma
Дьявола
с
моей
душой
Si
alguien
vive
en
mis
adentros
Если
кто-то
живёт
внутри
меня
Sabe
que
me
gusta
hablar
Он
знает,
что
мне
нравится
говорить
Y
que
guardo
largas
charlas
И
что
я
храню
долгие
беседы
Del
diablo
con
mi
alma
Дьявола
с
моей
душой
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pablo Miguel Sanchez Pardines, Fernando Sanchez Pardines, Vicente James Monrabal Cook
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.