Paroles et traduction CIVILIAN - あなたのこと
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
燦々と差す光
俯いた横顔
The
bright
shining
sun,
casting
a
shadow
over
your
face
殺人的な夏の陽
蜃気楼
揺れていた
The
scorching
summer
sun,
the
heat
shimmering
in
the
air
いつか思い出せなくなる前に
あなたの事を全部書いておこう
Before
the
memory
fades,
let
me
immortalize
your
memory
in
my
words
多分僕はいつか
会えなくなって
全てを忘れてしまうから
For
I
fear,
a
day
will
come,
when
I
will
have
forgotten
you
自己否定の傘を被って
「止まない雨だ」なんて嘯いて
Hiding
under
the
shield
of
self-doubt,
"A
downpour
that
never
ends,"
we
whisper
傷付けない自分にしがみ付く
そんなものはもう終わらせなきゃ
Clinging
to
our
self-sabotaging
ways,
it's
time
to
let
go
あなたは今も俯いたまま
涙すら出ずにいるんだろうか
You
remain
with
your
head
bowed,
unable
to
shed
a
tear
「誰の役にも立たない」だなんて
馬鹿なことまた言ってやしないか
Repeating
like
a
mantra,
"I
am
worthless,"
don't
speak
those
foolish
words
太陽が暗闇に負け
落ちていく夕暮れと夜の間
As
the
sun
dips
below
the
horizon,
painting
the
sky
in
hues
of
the
sunset
こんな時はよく思い出すんだ
ああ
僕はなんて言えば良かったかなぁ
In
moments
like
these,
I
recall,
oh
what
I
should've
said
花弁落ちて水面が揺れて眩しく光って
Flower
petals
dancing
on
the
water,
the
dazzling
reflections
あの長く伸びたやつはきっと飛行機雲で
The
long,
delicate
streaks
in
the
sky,
the
trails
of
airplanes
その時僕は
確かにあるような気がしてたんだ
In
that
fleeting
moment,
I
believed,
perhaps
消えない
壊れない
無くならない
Unfading,
unyielding,
everlasting
あなたの事
掠れた声
肌の色と
視線の先
Your
whispered
words,
the
color
of
your
skin,
the
direction
of
your
gaze
思い出すよ
いつまで経っても
僕も同じだったから
I
remember
them
all,
for
I,
too,
have
been
there
水の無い浴槽の中
踞って
泣いたあなたの
Crouched
in
the
empty
bathtub,
your
tears
a
silent
torrent
悲しみも
美しさも
僕だけが知っていたから
Your
sorrow
and
your
beauty,
a
secret
known
only
to
me
人類を救い給うのが
神でも暴力でもないのなら
If
salvation
is
not
in
the
hands
of
gods
or
violence
それは協調と言う名の諦観か
際限無く広がるネットの海か
Perhaps
it
lies
in
the
shared
resignation
called
compromise
or
the
endless
void
of
the
internet
ボタン一つ押しただけで恵まれる愛情
A
touch
of
a
button,
and
love
comes
flowing
in
与えられなかった者は富める者を嫌悪
Those
denied,
growing
resentful
of
those
who
have
誰も彼も透明な敵と戦っては
Faceless
threats,
fueling
battles
without
end
「死にたい」とか「死んでくれ」の投げつけ合いさ
An
endless
barrage
of
"I
want
to
die"
and
"Die
already"
ねえ
本当は分かってたよ
僕はずっとずっと前から分かってた
Oh,
I've
known
all
along,
I've
always
known
「何故生きるか」ばかり考えても
答えなど誰にも分からないと
That
pondering
"Why
live?"
is
an
eternal
riddle,
with
no
certain
answers
側に誰かいないと駄目なんだ
一人きりでは息も出来ないんだ
I
cannot
stand
alone,
without
someone
by
my
side,
my
breath
would
cease
それで弱いなんて言われようが僕はもう
一生弱いままで生きて行くよ
Call
me
weak,
but
I
embrace
it,
a
weakness
that
will
be
my
eternal
companion
焼け付くような日差しの中で人影が揺れて
In
the
relentless
heat,
figures
flicker,
a
world
in
motion
ヒグラシの声ずっと耳に張り付いたまま
The
cicadas'
song,
a
constant
companion
in
my
ears
花火の音が止む頃にはもうあなたは気付いてた
With
the
fading
fireworks,
you
finally
realized
止まれない
帰れない
引き返せない
A
point
of
no
return,
no
retreat
大人になって
Adulthood's
embrace
あなたがもし
居なかったなら
もしも僕と
会わなかったら
If
you
had
never
been,
if
our
paths
had
never
crossed
考えるよ
考えるほど
恐ろしくてしょうがないよ
The
thought
haunts
me,
a
terrifying
abyss
その足で
花を踏みつけて
その指先で
果実を剥いて
Trampling
flowers
beneath
your
feet,
peeling
fruits
with
your
fingertips
そして僕と
少し似ている
道を歩いてきたんだな
And
yet,
somewhere,
a
path
parallel
to
mine
比べてみたって
仕方がないよ
Comparison
is
futile
誰も替わってあげられないよ
No
one
can
take
another's
place
あなたの痛みは
あなたのもので
Your
pain
is
yours
alone,
as
is
mine
心臓の鼓動が
何時の日か止まるように
As
the
heart's
beat
will
one
day
cease
それと同じように
その悲しみも
いつか必ず終わるよ
So
too,
that
sorrow
will
end
あなたの事
そして僕の事
大嫌いな
夏の出来事
Your
story
and
mine,
the
bittersweet
summer
思い出すよ
それでも生きて
僕らは出会えたんだから
I
will
remember,
for
it
led
me
to
you
水の無い浴槽の中
踞って
泣いた僕らの
In
the
empty
bathtub,
we
both
wept
悲しみは
美しさは
何一つ
無駄じゃなかったんだ
きっと
Our
sorrows,
our
pain,
it
was
not
in
vain
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): コヤマ ヒデカズ, 純市
Album
eve
date de sortie
15-11-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.