Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Walked on Water
Wandelte auf dem Wasser
I
walk
on
water
Ich
wandle
auf
dem
Wasser
But
I
ain't
no
Jesus
Aber
ich
bin
kein
Jesus
I
walk
on
water
Ich
wandle
auf
dem
Wasser
But
only
when
it
freezes
(fuck)
Aber
nur,
wenn
es
gefriert
(verdammt)
Why,
are
expectations
so
high?
Warum
sind
die
Erwartungen
so
hoch?
Is
it
the
bar
I
set?
Ist
es
die
Messlatte,
die
ich
gesetzt
habe?
My
arms,
I
stretch,
but
I
can't
reach
Meine
Arme,
ich
strecke
sie,
aber
ich
kann
nicht
erreichen
A
far
cry
from
it,
or
it's
in
my
grasp,
but
as
Weit
davon
entfernt,
oder
es
ist
in
meiner
Reichweite,
aber
sobald
Soon
as
I
grab,
squeeze
ich
greife,
drücke
I
lose
my
grip
like
the
flying
trapeze
verliere
ich
meinen
Griff
wie
das
fliegende
Trapez
Into
the
dark,
I
plummet
In
die
Dunkelheit
stürze
ich
Now
the
sky's
blackening,
I
know
the
mark's
high
Jetzt
verdunkelt
sich
der
Himmel,
ich
weiß,
die
Messlatte
liegt
hoch
Butter-flies
rip
apart
my
stomach
Schmetterlinge
zerreißen
meinen
Magen
Knowing
that
no
matter
what
bars
I
come
with
Wissend,
dass
egal
welche
Zeilen
ich
bringe
You're
gonna
hark,
gripe,
and
that's
a
hard
Vicodin
to
swallow
du
wirst
meckern,
jammern,
und
das
ist
ein
hartes
Vicodin
zu
schlucken
So
I
scrap
these,
as
pressure
increases,
like
khakis
Also
verwerfe
ich
diese,
während
der
Druck
steigt,
wie
Khakis
I
feel
the
ice
cracking,
because
Ich
fühle
das
Eis
brechen,
denn
I
walk
on
water
Ich
wandle
auf
dem
Wasser
But
I
ain't
no
Jesus
Aber
ich
bin
kein
Jesus
I
walk
on
water
Ich
wandle
auf
dem
Wasser
But
only
when
it
freezes
Aber
nur,
wenn
es
gefriert
It's
the
curse
of
the
standard
Es
ist
der
Fluch
des
Standards
That
the
first
of
the
Mathers
disc
set
Dass
die
erste
der
Mathers-Disc
gesetzt
hat
Always
in
search
of
the
verse
that
I
haven't
spit
yet
Immer
auf
der
Suche
nach
dem
Vers,
den
ich
noch
nicht
gespittet
habe
Will
this
step
just
be
another
misstep
Wird
dieser
Schritt
nur
ein
weiterer
Fehltritt
sein
To
tarnish
whatever
the
legacy,
love
or
respect,
I've
garnered?
Um
das
Erbe,
die
Liebe
oder
den
Respekt,
den
ich
erworben
habe,
zu
beschmutzen?
The
rhyme
has
to
be
perfect,
the
delivery
flawless
Der
Reim
muss
perfekt
sein,
die
Darbietung
makellos
And
it
always
feels
like
I'm
hitting
the
mark
Und
es
fühlt
sich
immer
so
an,
als
würde
ich
ins
Schwarze
treffen
'Til
I
go
sit
in
the
car,
listen,
and
pick
it
apart
Bis
ich
mich
ins
Auto
setze,
zuhöre
und
es
auseinandernehme
Like,
"this
shit
is
garbage"
Wie:
"Dieser
Mist
ist
Müll"
God's
given
me
all
this
Gott
hat
mir
all
das
gegeben
Still
I
feel
no
different
regardless
Trotzdem
fühle
ich
mich
nicht
anders
Kids
look
to
me
like
as
a
God,
this
is
retarded
Kinder
sehen
zu
mir
auf
wie
zu
einem
Gott,
das
ist
bescheuert
If
only
they
knew,
it's
a
facade
and
it's
exhaustive
Wenn
sie
nur
wüssten,
es
ist
eine
Fassade
und
es
ist
anstrengend
And
I
try
to
not
listen
to
nonsense
Und
ich
versuche,
nicht
auf
Unsinn
zu
hören
But
if
you
bitches
are
trying
to
strip
me
of
my
confidence
Aber
wenn
ihr
Schlampen
versucht,
mir
mein
Selbstvertrauen
zu
rauben
Mission
accomplished
Mission
erfüllt
I'm
not
God-sent
Ich
bin
nicht
von
Gott
gesandt
Nas,
Rakim,
Pac,
Big,
James
Todd
Smith,
and
I'm
not
Prince,
so
Nas,
Rakim,
Pac,
Big,
James
Todd
Smith,
und
ich
bin
nicht
Prince,
also
I
walk
on
water
Ich
wandle
auf
dem
Wasser
But
I
ain't
no
Jesus
Aber
ich
bin
kein
Jesus
I
walk
on
water
(It's
true,
I'm
a
Rubik's,
it's
true)
Ich
wandle
auf
dem
Wasser
(Es
ist
wahr,
ich
bin
ein
Rubik's,
es
ist
wahr)
But
only
when
it
freezes
(It's
true)
Aber
nur,
wenn
es
gefriert
(Es
ist
wahr)
'Cause
I'm
only
human,
just
like
you
Denn
ich
bin
nur
ein
Mensch,
genau
wie
du
Making
my
mistakes,
oh
if
you
only
knew
Ich
mache
meine
Fehler,
oh
wenn
du
nur
wüsstest
I
don't
think
you
should
believe
in
me
the
way
you
do
Ich
glaube
nicht,
dass
du
an
mich
glauben
solltest,
so
wie
du
es
tust
'Cause
I'm
terrified
to
let
you
down,
oh
Denn
ich
habe
schreckliche
Angst,
dich
zu
enttäuschen,
oh
It's
true,
I'm
a
Rubik's,
a
beautiful
mess
Es
ist
wahr,
ich
bin
ein
Rubik's,
ein
wunderschönes
Durcheinander
At
times
juvenile,
yes,
I
goof
and
I
jest
Manchmal
kindisch,
ja,
ich
albere
und
scherze
A
flawed
human,
I
guess
Ein
fehlerhafter
Mensch,
schätze
ich
But
I'm
doing
my
best
to
not
ruin
your
expectations
Aber
ich
gebe
mein
Bestes,
um
deine
Erwartungen
nicht
zu
ruinieren
And
meet
'em,
but
first,
the
"Speedom"
verse
Und
sie
zu
erfüllen,
aber
zuerst
der
"Speedom"-Vers
Now,
Big
Sean,
he's
going
too
fast
Jetzt,
Big
Sean,
er
ist
zu
schnell
Is
he
gonna
shout
or
curse
out
his
mom?
Wird
er
seine
Mutter
anschreien
oder
beschimpfen?
There
was
a
time
I
had
the
world
by
the
balls,
eating
out
my
palm
Es
gab
eine
Zeit,
da
hatte
ich
die
Welt
an
den
Eiern,
sie
fraß
mir
aus
der
Hand
Every
album,
song
I
was
spazzin'
the
fuck
out
on
Bei
jedem
Album,
jedem
Song
bin
ich
ausgerastet
And
now
I'm
getting
clowned
and
frowned
on
Und
jetzt
werde
ich
verhöhnt
und
missbilligt
But
the
only
one
who's
looking
down
on
me
that
matters
now's
Deshaun
Aber
der
Einzige,
der
auf
mich
herabschaut,
der
jetzt
zählt,
ist
Deshaun
Am
I
lucky
to
be
around
this
long?
Habe
ich
Glück,
so
lange
dabei
zu
sein?
Begs
the
question,
though
Die
Frage
stellt
sich
jedoch
Especially
after
the
methadone
Besonders
nach
dem
Methadon
As
yesterday
fades
and
the
Dresden
home
is
burnt
to
the
ground
Wenn
das
Gestern
verblasst
und
das
Dresdner
Haus
niedergebrannt
ist
And
all
that's
left
of
my
house
is
lawn
Und
alles,
was
von
meinem
Haus
übrig
ist,
ist
Rasen
The
crowds
are
gone
Die
Menschenmengen
sind
weg
And
it's
time
to
wash
out
the
blonde
Und
es
ist
Zeit,
das
Blond
auszuwaschen
Sales
decline,
the
curtains
drawn
Die
Verkäufe
gehen
zurück,
die
Vorhänge
sind
zugezogen
They're
closing
the
set,
I'm
still
poking
my
head
out
from
behind
Sie
schließen
das
Set,
ich
stecke
immer
noch
meinen
Kopf
dahinter
hervor
And
everyone
who
has
doubt,
remind
Und
jeder,
der
Zweifel
hat,
erinnere
dich
Now
take
your
best
rhyme,
outdo
it,
now
do
it
a
thousand
times
Nimm
jetzt
deinen
besten
Reim,
übertreffe
ihn,
jetzt
mach
es
tausendmal
Now
let
'em
tell
ya
the
world
no
longer
cares
Lass
sie
dir
jetzt
sagen,
dass
die
Welt
sich
nicht
mehr
kümmert
or
gives
a
fuck
about
your
rhymes
oder
einen
Scheiß
auf
deine
Reime
gibt
And
as
I
grow
outta
sight,
outta
mind,
I
might
go
outta
mine
Und
während
ich
außer
Sicht,
außer
Sinn
gerate,
könnte
ich
meinen
Verstand
verlieren
'Cause
how
do
I,
ever
let
this
mic
go
without
a
fight
Denn
wie
soll
ich
dieses
Mikrofon
jemals
ohne
Kampf
loslassen?
When
I
made
a
fuckin'
tightrope
outta
twine?
Wenn
ich
aus
Bindfaden
ein
verdammtes
Drahtseil
gemacht
habe?
But
when
I
do
fall
from
these
heights,
though,
I'll
be
fine
Aber
wenn
ich
von
diesen
Höhen
falle,
wird
es
mir
gut
gehen
I
won't
pout
or
cry
or
spiral
down
or
whine
Ich
werde
nicht
schmollen
oder
weinen
oder
abstürzen
oder
jammern
But
I'll
decide
if
it's
my
final
bow
this
time
around
'cause
Aber
ich
werde
entscheiden,
ob
es
diesmal
meine
letzte
Verbeugung
ist,
denn
I
walk
on
water
Ich
wandle
auf
dem
Wasser
But
I
ain't
no
Jesus
Aber
ich
bin
kein
Jesus
I
walk
on
water
Ich
wandle
auf
dem
Wasser
But
only
when
it
freezes
Aber
nur,
wenn
es
gefriert
'Cause
I'm
only
human,
just
like
you
Denn
ich
bin
nur
ein
Mensch,
genau
wie
du
I
been
making
my
mistakes,
oh
if
you
only
knew
Ich
habe
meine
Fehler
gemacht,
oh
wenn
du
nur
wüsstest
I
don't
think
you
should
believe
in
me
the
way
that
you
do
Ich
glaube
nicht,
dass
du
an
mich
glauben
solltest,
so
wie
du
es
tust
'Cause
I'm
terrified
to
let
you
down,
oh
Denn
ich
habe
schreckliche
Angst,
dich
zu
enttäuschen,
oh
If
I
walked
on
water,
I
would
drown
Wenn
ich
auf
dem
Wasser
wandeln
würde,
würde
ich
ertrinken
'Cause
I'm
just
a
man,
but
as
long
as
I
got
a
mic
I'm
godlike
Denn
ich
bin
nur
ein
Mann,
aber
solange
ich
ein
Mikrofon
habe,
bin
ich
gottgleich
So
me
and
you
are
not
alike
Also
sind
du
und
ich
nicht
gleich
Bitch,
I
wrote
"Stan"
Schlampe,
ich
habe
"Stan"
geschrieben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Beyonce Gisselle Knowles, Marshall Mathers, Holly B. Hafermann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.