Clafseis - Frío (feat. Oscuro) - traduction des paroles en anglais

Frío (feat. Oscuro) - Clafseistraduction en anglais




Frío (feat. Oscuro)
Cold (feat. Oscuro)
Cuanto tipo de sentimiento bueno que ofrecí
So much good feeling I offered
Tuve que guardármelo todo hasta verlo ir
I had to keep it all inside until I saw it go
Ahora esperas que yo brinde algo sincero de mi
Now you expect me to offer something sincere from me
Y ya nada me genera nada así que deja así
And nothing moves me anymore, so leave it like this
Que ya que nadie tiene la culpa de lo ocurrido
I know that no one is to blame for what happened
Pero el soldado no muere en la guerra siendo advertido
But the soldier doesn't die in war having been warned
Así que no te quejes luego si nada he sentido
So don't complain later if I haven't felt anything
Que lo que me entra al oído me sale por otro oído
What comes in one ear goes out the other
Porque así es el ser humano con quien lo respalda
Because that's how the human being is with those who support him
Solamente pone el pecho por el que le da la espalda
He only sticks his neck out for the one who stabs him in the back
A veces no tiene idea que esas deudas nadie salda
Sometimes he has no idea that no one settles those debts
Y que hay que tener pantalones pa' alejarse de una falda
And that you have to have the guts to walk away from a skirt
Y sí, todo eso apunta a que soy insensible
And yes, all that points to me being insensitive
Los hechos del pasado me han vuelto irreconocible
The events of the past have made me unrecognizable
Ahora nada me asombra tiene que ser muy terrible
Now nothing surprises me, it has to be really terrible
Casi todo me de igual eso era lo más predecible
I hardly care about anything, that was the most predictable thing
Yo estuve por ahí buscando el amor
I was out there searching for love
En cada latido de mi corazón
In every beat of my heart
Y adentro ya no hay lo que un día existió
And inside there's no longer what once existed
Solo queda el frio que no se marchó
Only the cold remains that hasn't left
Yo estuve por ahí buscando el amor
I was out there searching for love
En cada latido de mi corazón
In every beat of my heart
Y adentro ya no hay lo que un día existió
And inside there's no longer what once existed
Solo queda el frio que no se marchó
Only the cold remains that hasn't left
Que más esperar de un ser de carne y polvo que se vuelva enojo
What more to expect from a being of flesh and dust that turns to anger
Aun entre nubes grises brillan en alto mis ojos
Even among gray clouds my eyes shine high
Soy perro viejo con dientes rotos
I'm an old dog with broken teeth
Tener no existe solo es un concepto erróneo
Possessing doesn't exist, it's just a misconception
Cegado con ego mal interpretando al fuego
Blinded by ego, misinterpreting the fire
A una piedra no se le habla de sentimientos
You don't talk about feelings to a stone
Vive sin sustento en un reino de intentos
It lives without sustenance in a kingdom of attempts
Propenso a ser baleado como el resto
Prone to being shot like the rest
Pero ya nada entra en este pecho
But nothing gets into this chest anymore
Hay que tener más que intensiones para terminar un proyecto
It takes more than intentions to finish a project
Dándose las gracias mirándose al espejo
Thanking each other, looking in the mirror
Respirando profundo y aguantando olor a muerto
Breathing deeply and enduring the smell of death
Entregándolo todo
Giving it all
Sin esperar nada del cosmos
Without expecting anything from the cosmos
Mucho menos de un rostro
Much less from a face
Con intuición saberlo todo
Knowing everything with intuition
Yo estuve por ahí buscando el amor
I was out there searching for love
En cada latido de mi corazón
In every beat of my heart
Y adentro ya no hay lo que un día existió
And inside there's no longer what once existed
Solo queda el frio que no se marchó
Only the cold remains that hasn't left
Yo estuve por ahí buscando el amor
I was out there searching for love
En cada latido de mi corazón
In every beat of my heart
Y adentro ya no hay lo que un día existió
And inside there's no longer what once existed
Solo queda el frio que no se marchó
Only the cold remains that hasn't left





Writer(s): Fabián Cruz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.