Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Frío (feat. Oscuro)
Cold (feat. Oscuro)
Cuanto
tipo
de
sentimiento
bueno
que
ofrecí
So
much
good
feeling
I
offered
Tuve
que
guardármelo
todo
hasta
verlo
ir
I
had
to
keep
it
all
inside
until
I
saw
it
go
Ahora
esperas
que
yo
brinde
algo
sincero
de
mi
Now
you
expect
me
to
offer
something
sincere
from
me
Y
ya
nada
me
genera
nada
así
que
deja
así
And
nothing
moves
me
anymore,
so
leave
it
like
this
Que
ya
sé
que
nadie
tiene
la
culpa
de
lo
ocurrido
I
know
that
no
one
is
to
blame
for
what
happened
Pero
el
soldado
no
muere
en
la
guerra
siendo
advertido
But
the
soldier
doesn't
die
in
war
having
been
warned
Así
que
no
te
quejes
luego
si
nada
he
sentido
So
don't
complain
later
if
I
haven't
felt
anything
Que
lo
que
me
entra
al
oído
me
sale
por
otro
oído
What
comes
in
one
ear
goes
out
the
other
Porque
así
es
el
ser
humano
con
quien
lo
respalda
Because
that's
how
the
human
being
is
with
those
who
support
him
Solamente
pone
el
pecho
por
el
que
le
da
la
espalda
He
only
sticks
his
neck
out
for
the
one
who
stabs
him
in
the
back
A
veces
no
tiene
idea
que
esas
deudas
nadie
salda
Sometimes
he
has
no
idea
that
no
one
settles
those
debts
Y
que
hay
que
tener
pantalones
pa'
alejarse
de
una
falda
And
that
you
have
to
have
the
guts
to
walk
away
from
a
skirt
Y
sí,
todo
eso
apunta
a
que
soy
insensible
And
yes,
all
that
points
to
me
being
insensitive
Los
hechos
del
pasado
me
han
vuelto
irreconocible
The
events
of
the
past
have
made
me
unrecognizable
Ahora
nada
me
asombra
tiene
que
ser
muy
terrible
Now
nothing
surprises
me,
it
has
to
be
really
terrible
Casi
todo
me
de
igual
eso
era
lo
más
predecible
I
hardly
care
about
anything,
that
was
the
most
predictable
thing
Yo
estuve
por
ahí
buscando
el
amor
I
was
out
there
searching
for
love
En
cada
latido
de
mi
corazón
In
every
beat
of
my
heart
Y
adentro
ya
no
hay
lo
que
un
día
existió
And
inside
there's
no
longer
what
once
existed
Solo
queda
el
frio
que
no
se
marchó
Only
the
cold
remains
that
hasn't
left
Yo
estuve
por
ahí
buscando
el
amor
I
was
out
there
searching
for
love
En
cada
latido
de
mi
corazón
In
every
beat
of
my
heart
Y
adentro
ya
no
hay
lo
que
un
día
existió
And
inside
there's
no
longer
what
once
existed
Solo
queda
el
frio
que
no
se
marchó
Only
the
cold
remains
that
hasn't
left
Que
más
esperar
de
un
ser
de
carne
y
polvo
que
se
vuelva
enojo
What
more
to
expect
from
a
being
of
flesh
and
dust
that
turns
to
anger
Aun
entre
nubes
grises
brillan
en
alto
mis
ojos
Even
among
gray
clouds
my
eyes
shine
high
Soy
perro
viejo
con
dientes
rotos
I'm
an
old
dog
with
broken
teeth
Tener
no
existe
solo
es
un
concepto
erróneo
Possessing
doesn't
exist,
it's
just
a
misconception
Cegado
con
ego
mal
interpretando
al
fuego
Blinded
by
ego,
misinterpreting
the
fire
A
una
piedra
no
se
le
habla
de
sentimientos
You
don't
talk
about
feelings
to
a
stone
Vive
sin
sustento
en
un
reino
de
intentos
It
lives
without
sustenance
in
a
kingdom
of
attempts
Propenso
a
ser
baleado
como
el
resto
Prone
to
being
shot
like
the
rest
Pero
ya
nada
entra
en
este
pecho
But
nothing
gets
into
this
chest
anymore
Hay
que
tener
más
que
intensiones
para
terminar
un
proyecto
It
takes
more
than
intentions
to
finish
a
project
Dándose
las
gracias
mirándose
al
espejo
Thanking
each
other,
looking
in
the
mirror
Respirando
profundo
y
aguantando
olor
a
muerto
Breathing
deeply
and
enduring
the
smell
of
death
Entregándolo
todo
Giving
it
all
Sin
esperar
nada
del
cosmos
Without
expecting
anything
from
the
cosmos
Mucho
menos
de
un
rostro
Much
less
from
a
face
Con
intuición
saberlo
todo
Knowing
everything
with
intuition
Yo
estuve
por
ahí
buscando
el
amor
I
was
out
there
searching
for
love
En
cada
latido
de
mi
corazón
In
every
beat
of
my
heart
Y
adentro
ya
no
hay
lo
que
un
día
existió
And
inside
there's
no
longer
what
once
existed
Solo
queda
el
frio
que
no
se
marchó
Only
the
cold
remains
that
hasn't
left
Yo
estuve
por
ahí
buscando
el
amor
I
was
out
there
searching
for
love
En
cada
latido
de
mi
corazón
In
every
beat
of
my
heart
Y
adentro
ya
no
hay
lo
que
un
día
existió
And
inside
there's
no
longer
what
once
existed
Solo
queda
el
frio
que
no
se
marchó
Only
the
cold
remains
that
hasn't
left
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabián Cruz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.