Clafseis - Frío (feat. Oscuro) - traduction des paroles en russe

Frío (feat. Oscuro) - Clafseistraduction en russe




Frío (feat. Oscuro)
Холод (feat. Oscuro)
Cuanto tipo de sentimiento bueno que ofrecí
Сколько хороших чувств я тебе предлагал,
Tuve que guardármelo todo hasta verlo ir
Пришлось все это в себе держать, пока не увидел, как ты уходишь.
Ahora esperas que yo brinde algo sincero de mi
Теперь ты ждешь от меня чего-то искреннего,
Y ya nada me genera nada así que deja así
А во мне уже ничего не осталось, так что оставь все как есть.
Que ya que nadie tiene la culpa de lo ocurrido
Я знаю, что никто не виноват в том, что случилось,
Pero el soldado no muere en la guerra siendo advertido
Но солдат не умирает на войне, будучи предупрежденным.
Así que no te quejes luego si nada he sentido
Так что не жалуйся потом, что я ничего не чувствовал,
Que lo que me entra al oído me sale por otro oído
Что все, что входит мне в одно ухо, выходит из другого.
Porque así es el ser humano con quien lo respalda
Потому что такова человеческая природа - с тем, кто его поддерживает,
Solamente pone el pecho por el que le da la espalda
Он открывает душу только тому, кто от него отворачивается.
A veces no tiene idea que esas deudas nadie salda
Иногда он не понимает, что такие долги никто не оплачивает,
Y que hay que tener pantalones pa' alejarse de una falda
И что нужно иметь мужество, чтобы уйти от женщины.
Y sí, todo eso apunta a que soy insensible
И да, все это указывает на то, что я бесчувственный.
Los hechos del pasado me han vuelto irreconocible
События прошлого сделали меня неузнаваемым.
Ahora nada me asombra tiene que ser muy terrible
Теперь меня ничто не удивляет, должно быть что-то ужасное,
Casi todo me de igual eso era lo más predecible
Мне почти все равно, это было вполне предсказуемо.
Yo estuve por ahí buscando el amor
Я искал любовь повсюду,
En cada latido de mi corazón
В каждом биении моего сердца.
Y adentro ya no hay lo que un día existió
А внутри уже нет того, что когда-то было,
Solo queda el frio que no se marchó
Остался только холод, который не уходит.
Yo estuve por ahí buscando el amor
Я искал любовь повсюду,
En cada latido de mi corazón
В каждом биении моего сердца.
Y adentro ya no hay lo que un día existió
А внутри уже нет того, что когда-то было,
Solo queda el frio que no se marchó
Остался только холод, который не уходит.
Que más esperar de un ser de carne y polvo que se vuelva enojo
Чего еще ждать от существа из плоти и праха, которое превращается в гнев?
Aun entre nubes grises brillan en alto mis ojos
Даже среди серых туч мои глаза ярко светятся.
Soy perro viejo con dientes rotos
Я старый пес со сломанными зубами.
Tener no existe solo es un concepto erróneo
Обладание не существует, это всего лишь ошибочное понятие.
Cegado con ego mal interpretando al fuego
Ослепленный эго, неправильно истолковывая огонь,
A una piedra no se le habla de sentimientos
Камню не расскажешь о чувствах.
Vive sin sustento en un reino de intentos
Живет без опоры в царстве попыток,
Propenso a ser baleado como el resto
Готовый быть подстреленным, как и все остальные.
Pero ya nada entra en este pecho
Но в эту грудь уже ничего не входит.
Hay que tener más que intensiones para terminar un proyecto
Нужно больше, чем просто намерения, чтобы закончить проект,
Dándose las gracias mirándose al espejo
Благодаря друг друга, глядя в зеркало,
Respirando profundo y aguantando olor a muerto
Глубоко дыша и терпя запах смерти,
Entregándolo todo
Отдавая все,
Sin esperar nada del cosmos
Не ожидая ничего от космоса,
Mucho menos de un rostro
И уж тем более от лица.
Con intuición saberlo todo
С интуицией знать все.
Yo estuve por ahí buscando el amor
Я искал любовь повсюду,
En cada latido de mi corazón
В каждом биении моего сердца.
Y adentro ya no hay lo que un día existió
А внутри уже нет того, что когда-то было,
Solo queda el frio que no se marchó
Остался только холод, который не уходит.
Yo estuve por ahí buscando el amor
Я искал любовь повсюду,
En cada latido de mi corazón
В каждом биении моего сердца.
Y adentro ya no hay lo que un día existió
А внутри уже нет того, что когда-то было,
Solo queda el frio que no se marchó
Остался только холод, который не уходит.





Writer(s): Fabián Cruz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.