Paroles et traduction Claire Denamur - 34 septembre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
y
a
des
jours
on
ne
revient
pas
Бывают
дни,
когда
не
вернуться
назад,
Des
incendies
furieux
d'autrefois
В
ярость
пожаров
былых
лет.
Il
y
a
des
jours
on
reste
là
Бывают
дни,
когда
остаёшься
там,
Au
beau
milieu
du
chemin
noir
d'autrefois
Посреди
тёмной
дороги
прошлого.
Il
y
a
des
nuits
où
l'on
ne
rêve
plus
Бывают
ночи,
когда
больше
не
видишь
снов,
Et
que
passent
les
heures
passent
les
leurres
И
тянутся
часы,
проносятся
миражи.
Il
y
a
des
fossiles
sous
nos
peaux
Есть
окаменелости
под
нашей
кожей,
Des
creux
des
vagues
qui
nous
ravagent
la
nuit
Пустоты
волн,
терзающие
нас
по
ночам.
Il
y
a
des
faux-semblants4
qui
cèdent
Есть
притворства,
что
уступают
место
La
place
à
d'autres
ennemis
amis
Другим
врагам-друзьям.
Il
y
a
des
nuits
où
l'on
ne
rêve
plus
Бывают
ночи,
когда
больше
не
видишь
снов,
Et
que
passent
les
heures
И
тянутся
часы,
Alors
on
sort
les
mains
moites
Тогда
ты
выходишь
с
влажными
ладонями,
Le
coeur
en
écharpe
С
сердцем,
как
шарфом
Bien
serrée
Туго
обмотанным
Sur
le
bord
des
comptoirs
У
барной
стойки.
On
laisse
de
l'espoir
filer
Ты
позволяешь
надежде
ускользнуть.
Il
y
a
des
jours
on
ne
rentre
plus
Бывают
дни,
когда
не
возвращаешься
De
ces
nuits
blanches
insensées
parfois
Из
тех
бессонных
ночей,
что
порой
случаются.
Il
y
a
des
jours
on
paye
le
prix
Бывают
дни,
когда
платишь
цену
Des
hauteurs
convoitées
tant
de
fois
За
высоты,
к
которым
так
стремился.
Il
y
a
des
nuits
où
l'on
ne
rêve
plus
Бывают
ночи,
когда
больше
не
видишь
снов,
Et
que
passent
les
heures
passent
les
leurres
И
тянутся
часы,
проносятся
миражи.
Il
y
a
des
hommes
sous
des
plafonds
Есть
мужчины
под
потолком,
Profonds
comme
des
océans
aux
abois
Глубоким,
как
океаны
в
беде.
Il
y
a
des
ombres
dont
on
ne
sait
rien
Есть
тени,
о
которых
мы
ничего
не
знаем,
Qui
vous
gagnent
et
vous
perdent
mille
fois
Которые
овладевают
тобой
и
губят
тебя
тысячу
раз.
Il
y
a
des
nuits
où
l'on
ne
rêve
plus
Бывают
ночи,
когда
больше
не
видишь
снов,
Et
que
passent
les
heures
И
тянутся
часы,
Alors
on
sort
les
mains
moites
Тогда
ты
выходишь
с
влажными
ладонями,
Le
coeur
en
écharpe
С
сердцем,
как
шарфом
Bien
serrée
Туго
обмотанным
Sur
le
bord
des
comptoirs
У
барной
стойки.
On
laisse
de
l'espoir
filer
Ты
позволяешь
надежде
ускользнуть.
De
l'espoir
filer
Надежде
ускользнуть...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emmanuel Da Silva, Claire Denamur
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.