Claire Diterzi - Elle serait là, si lourde - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Claire Diterzi - Elle serait là, si lourde




Elle serait là, si lourde
She Would Be There, So Heavy
Elle serait là, si lourde
She would be there, so heavy
Avec son ventre de fer
With her belly of iron
Et ses volants de laiton
And her frills of brass
Ses tubes d'eau et de fièvre
Her tubes of water and fever
Elle courrait sur ses rails
She would run on her rails
Comme la mort à la guerre
Like death in war
Comme l'ombre dans les yeux
Like shadow in the eyes
Il y a tant de travail
There is so much work
Tant et tant de coups de lime
So much filing
Tant de peine et de douleur
So much trouble and pain
Tant de colère et d'ardeur
So much anger and ardor
Il y a tant d'années
There are so many years
Tant de visions entassées
So many visions piled up
De volontés ramassées
So many gathered wills
De blessures et d'orgueil
So many wounds and pride
Métal arraché au sol
Metal torn from the ground
Martyrisé par la flamme
Martyred by the flame
Plié, tourmenté, crevé
Bent, tormented, pierced
Tordu en forme de rêve
Twisted into the shape of a dream
Il y a la sueur des âges
There is the sweat of ages
Enfermés dans cette cage
Locked in this cage
Dix et cent mille ans d'attente
Ten and a hundred thousand years of waiting
Et de gaucheries vaincues
And of awkward defeats
S'il restait un oiseau
If there was a bird left
Et une locomotive
And a locomotive
Et moi seule dans le désert
And I was alone in the desert
Avec l'oiseau et le chose
With the bird and the thing
Et si l'on disait "Choisis"
And if we said, "Choose"
Que ferais-je, que ferais-je?
What would I do, what would I do?
Que ferais-je, que ferais-je?
What would I do, what would I do?
Il aurait un bec menu
He would have a small beak
Comme il sied au conirostre
As befits a conirostre
Deux boutons brillants aux yeux
Two shiny buttons for eyes
Un petit ventre dodu
A plump little belly
Je le tiendrais dans ma main
I would hold him in my hand
Et son coeur battrait si vite
And his heart would beat so fast
Tout autour, la fin du monde
All around, the end of the world
En deux-cent-douze épisodes
In two hundred and twelve episodes
Il aurait des plumes grises
He would have gray feathers
Un peu de rouille au bréchet
A bit of rust on his breast
Et ses fines pattes sèches
And his fine, dry legs
Aiguilles gainées de peau
Needles sheathed in skin
"Allons, que garderez-vous?
"Come on, what will you keep?
Car il faut que tout périsse
Because everything must perish
Mais pour vos loyaux services
But for your loyal service
On vous laisse conserver
You will be allowed to keep
Un unique échantillon
A single sample
Comotive ou zoizillon"
Locomotive or birdie"
Tout reprendre à son début
Start all over again
Tous ces lourds secrets perdus
All those heavy secrets lost
Toute science abattue
All science destroyed
Si je laisse la machine
If I leave the machine
Mais ses plumes sont si fines
But his feathers are so fine
Et son coeur battrait si vite
And his heart would beat so fast
Que je garderais l'oiseau
That I would keep the bird





Writer(s): Boris Vian, Claire Diterzi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.