Paroles et traduction Claire Keim - Ce matin
Ce
matin
il
n'y
a
plus
rien
This
morning
there
is
nothing
left
Là
où
hier
encore
il
dormait
Where
yesterday
he
still
slept
Le
dessin
de
ses
reins
The
shape
of
his
kidneys
Incrusté
dans
les
draps
disparait
Etched
into
the
sheets
has
disappeared
Ce
matin
j'ai
fait
mine
de
rien
This
morning
I
pretended
everything
was
fine
Je
reste
à
revasser
dans
mon
lit
I
lay
in
bed
and
daydreamed
Les
histoires
ou
tout
finit
bien
Of
happy
endings
C'est
moi
qui
décide
aujourd'hui
Today
I
decide
C'st
sur,
cette
fois
il
s'en
est
allé
Yes,
this
time
he's
gone
Sa
voiture
a
quitté
l'allée
His
car
has
left
the
driveway
Mes
affaires
ne
sont
plus
ses
affaires
My
belongings
are
no
longer
his
business
C'est
dur,
je
me
demande
ou
il
est
It's
hard,
I
wonder
where
he
is
Avec
qui
il
veut
m'oublier
mais
Who
he's
trying
to
forget
me
with
but
Mes
affaires
ne
sont
pls
ses
affaires
My
belongings
are
no
longer
his
business
Ce
matin
il
n'y
a
pas
le
pain
This
morning
there
is
no
bread
Que
devant
la
fenetre
il
posait
That
he
used
to
leave
outside
the
window
Ni
son
bol
dans
l'evier
renversé
Nor
his
bowl
knocked
over
in
the
sink
Comme
quand
il
partait
un
peu
préssé
Like
when
he
would
leave
in
a
hurry
Ce
matin
j'entend
bien
les
oiseaux
This
morning
I
can
hear
the
birds
clearly
Personne
n'a
allumé
la
radio
No
one
has
turned
on
the
radio
La
salle
de
bain
est
immaculée
The
bathroom
is
immaculate
Et
les
serviettes
bien
rangées
And
the
towels
are
neatly
folded
C'st
sur,
cette
fois
il
s'en
est
allé
Yes,
this
time
he's
gone
Ses
chaussures
ont
quitté
l'entrée
His
shoes
are
no
longer
in
the
hallway
Mes
affaires
ne
sont
plus
ses
affaires
My
belongings
are
no
longer
his
business
C'est
dur
et
je
me
demande
ou
il
est
It's
hard
and
I
wonder
where
he
is
Avec
qui
il
va
m'oublier
mais
Who
he's
going
to
forget
me
with
but
Ses
affaires
ne
sont
plus
mes
affaires
His
belongings
are
no
longer
my
business
Ce
matin...
This
morning...
Il
y
a
plus
rien...
There
is
nothing
left...
C'est
dur...
It's
hard...
Cette
fois
c'est
sûr...
This
time
it's
for
sure...
OUi
c'est
sur
Yes,
it's
for
sure
Cette
fois
il
s'en
est
allé
This
time
he's
gone
Le
plus
dur
est
déjà
passé
The
hardest
part
is
over
Et
la
poussière
ce
n'est
plus
mon
affaire
And
the
dust
is
no
longer
my
concern
Je
vais
(...)
Faire
le
contraire
I'm
going
to
(...)
Do
the
opposite
De
tout
ce
que
je
devrais
faire
Of
everything
I
should
do
Mais
ce
matin
But
this
morning
I
n'y
a
plus
rien
mais
There
is
nothing
left
but
Tout
vas
bien
Everything
is
fine
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julien Grunberg, Claire Lefebvre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.