Claire Keim - Ce matin - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Claire Keim - Ce matin




Ce matin
This Morning
Ce matin il n'y a plus rien
This morning there is nothing left
hier encore il dormait
Where yesterday he still slept
Le dessin de ses reins
The shape of his kidneys
Incrusté dans les draps disparait
Etched into the sheets has disappeared
Ce matin j'ai fait mine de rien
This morning I pretended everything was fine
Je reste à revasser dans mon lit
I lay in bed and daydreamed
Les histoires ou tout finit bien
Of happy endings
C'est moi qui décide aujourd'hui
Today I decide
C'st sur, cette fois il s'en est allé
Yes, this time he's gone
Sa voiture a quitté l'allée
His car has left the driveway
Mes affaires ne sont plus ses affaires
My belongings are no longer his business
C'est dur, je me demande ou il est
It's hard, I wonder where he is
Avec qui il veut m'oublier mais
Who he's trying to forget me with but
Mes affaires ne sont pls ses affaires
My belongings are no longer his business
Ce matin il n'y a pas le pain
This morning there is no bread
Que devant la fenetre il posait
That he used to leave outside the window
Ni son bol dans l'evier renversé
Nor his bowl knocked over in the sink
Comme quand il partait un peu préssé
Like when he would leave in a hurry
Ce matin j'entend bien les oiseaux
This morning I can hear the birds clearly
Personne n'a allumé la radio
No one has turned on the radio
La salle de bain est immaculée
The bathroom is immaculate
Et les serviettes bien rangées
And the towels are neatly folded
C'st sur, cette fois il s'en est allé
Yes, this time he's gone
Ses chaussures ont quitté l'entrée
His shoes are no longer in the hallway
Mes affaires ne sont plus ses affaires
My belongings are no longer his business
C'est dur et je me demande ou il est
It's hard and I wonder where he is
Avec qui il va m'oublier mais
Who he's going to forget me with but
Ses affaires ne sont plus mes affaires
His belongings are no longer my business
Ce matin...
This morning...
Il y a plus rien...
There is nothing left...
C'est dur...
It's hard...
Cette fois c'est sûr...
This time it's for sure...
OUi c'est sur
Yes, it's for sure
Cette fois il s'en est allé
This time he's gone
Le plus dur est déjà passé
The hardest part is over
Et la poussière ce n'est plus mon affaire
And the dust is no longer my concern
Bien sur
Of course not
Je vais (...) Faire le contraire
I'm going to (...) Do the opposite
De tout ce que je devrais faire
Of everything I should do
Mais ce matin
But this morning
I n'y a plus rien mais
There is nothing left but
Tout vas bien
Everything is fine





Writer(s): Julien Grunberg, Claire Lefebvre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.