Paroles et traduction Claire Keim - Mes silences
Tu
me
dis
que
tu
veux
You
tell
me
that
you
want
Plus
de
mot
de
ma
bouche
No
more
words
from
my
mouth
Tu
me
dis
que
mes
yeux
You
tell
me
that
my
eyes
Et
mes
mains
qui
te
touchent
And
my
hands
that
touch
you
C'est
des
trucs
d'amoureuse
Are
things
of
a
woman
in
love
De
fille
un
peu
farouche
Of
a
rather
shy
girl
Tu
préfère
l'audacieuse
You
prefer
the
audacious
Dont
la
parole
fait
mouche
Whose
words
hit
the
mark
Mais
si
tu
prenais
le
temps
But
if
you
took
the
time
D'écouter
écouter
vraiment
To
listen,
to
really
listen
Ce
que
raconte
ce
que
raconte
To
what
tell
what
tell
Mes
silences
ces
silences
que
je
ne
montre
My
silences
these
silences
that
I
don't
show
A
personne
d'autre
qu'à
toi
To
anyone
other
than
you
Chut
surtout
ne
dis
plus
rien
Hush,
above
all
say
nothing
more
Plus
que
tout
moi
j'ai
besoin
More
than
anything
I
need
Que
tout
redescende
That
everything
goes
down
again
Que
tu
puissse
entendre
l'ange
qui
passse
That
you
can
hear
the
angel
passing
by
Avant
que
des
mots
ne
le
chassent,
Before
the
words
chase
him
away,
Tu
me
dis
que
tu
peux
You
tell
me
that
you
can
Comprendre
ma
pudeur
Understand
my
modesty
Si
je
passe
aux
aveux
If
I
make
a
confession
C'est
pour
masquer
mes
peurs
It
is
to
hide
my
fears
Mais
tu
penses
qu'être
deux
But
you
think
that
being
two
Sans
parler
est
un
leurre
Without
speaking
is
a
decoy
Tu
rêve
des
ces
mots
bleus
You
dream
of
those
blue
words
Que
murmure
les
âmes
soeurs
That
murmur
the
soul
mates
Alors
chut
surtout
ne
dis
plus
rien
So
hush,
above
all
say
nothing
more
Plus
que
tout
moi
j'ai
besoin
More
than
anything
I
need
Que
tout
redescende
That
everything
goes
down
again
Que
tu
puisse
entendre
l'ange
qui
passe
That
you
can
hear
the
angel
who
is
passing
by
Avant
que
des
mots
ne
le
chassent,
Before
the
words
chase
him
away,
Juste
entendre
mes
silences
Just
listen
to
my
silences
La
parole
que
je
retiens
The
word
that
I
hold
back
Est
plus
belle
encore
Is
even
more
beautiful
Mon
silence
est
d'or
et
l'ange
qui
passe
My
silence
is
golden
and
the
angel
who
passes
by
C'est
mon
reflet
dans
la
glace
It
is
my
reflection
in
the
mirror
Alors
chut
surtout
ne
dis
plus
rien
So
hush,
above
all
say
nothing
more
Plus
que
tout
moi
j'ai
besoin
More
than
anything
I
need
Que
tout
redescende
That
everything
goes
down
again
Que
tu
puissse
entendre
l'ange
qui
passse
That
you
can
hear
the
angel
who
passes
by
Avant
que
des
mots
ne
le
chassent,
Before
the
words
chase
him
away,
Oui
juste
entendre
mes
silences
Yes
just
listen
to
my
silences
La
parole
que
je
retiens
The
word
that
I
hold
back
Est
plus
belle
encore
Is
even
more
beautiful
Mon
silence
est
d'or
et
l'ange
qui
passe
My
silence
is
golden
and
the
angel
who
passes
by
C'est
mon
reflet
dans
la
glace
It
is
my
reflection
in
the
mirror
Que
tes
mots
effacent
That
your
words
erase
Juste
entendre
mes
silences
Just
listen
to
my
silences
La
parole
que
je
retiens
The
word
that
I
hold
back
Est
plus
belle
encore
Is
even
more
beautiful
Mon
silence
est
d'or
et
l'ange
qui
passe
My
silence
is
golden
and
the
angel
who
passes
by
C'est
mon
reflet
dans
la
glace
It
is
my
reflection
in
the
mirror
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicolas Bonniere, Cecile Gabrie, Julien Grunberg, Claire Lefebvre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.